Zasada JZP #10 ,,Nazwij Je Jeden Po Drugim

When we ended last week, we began with the statement:

  • By not resisting evil and instead embrace it—allowing it to increase.

That for evil to be completely destroyed, it must first be allowed to increase.

Kiedy zakończyłyśmy w zeszłym tygodniu, zaczęłyśmy od stwierdzenia:

  • Nie przeciwstawiaj się złu, a zamiast tego przyjmij je - pozwalając mu wzrastać.

Żeby zło zostało całkowicie zniszczone, najpierw trzeba pozwolić mu na wzrost.

And by entertaining wrong thoughts, untruthful principles that are accepted and promoted by not only society but also the church, who lives ignorantly to His principles but instead follows the same reaction to evil that every other person in the world does, is why we cannot draw others to the Lord by our lifestyle.

A przez rozważanie złych myśli, nieprawdziwych zasad, które są akceptowane i promowane nie tylko przez społeczeństwo, ale także przez kościół, który nie przestrzega Jego zasad, ale zamiast tego podąża za tą samą reakcją na zło, jaką robi każda inna osoba na świecie, nie możemy przyciągnąć innych do Pana naszym stylem życia.

So this, like most sin, begins in the mind. Only with an adequate amount of knowledge and understanding will we be able to withstand the enemy’s attempts to get us to think thoughts that normally we would quickly reject.

Więc to, jak większość grzechów, zaczyna się w umyśle. Tylko z odpowiednią ilością wiedzy i zrozumienia będziemy w stanie oprzeć się próbom wroga, aby skłonić nas do myślenia, które normalnie szybko byśmy odrzuciły.

When are we most vulnerable to entertaining thoughts that we would normally reject?

Kiedy jesteśmy najbardziej podatne na rozważanie myśli, które normalnie byśmy odrzuciły?

Often, the enemy gets us to entertain wrong thoughts in times of self-pity or when someone offers us sympathy for what we are going through—when something or someone has offended or hurt us. These feelings are deeply rooted in PRIDE, we simply believe we don’t deserve it and that God owes us an easy life. Really? As if God owes us ANYTHING more! If Jesus never did another thing for you or me we would have MORE than we DESERVE with our salvation—amen? Therefore, before it begins to take hold of you be very leery of self-pity or harboring a defensive stance, because that attitude can draw you in and under faster than anything else.

Często wróg sprawia, że rozważamy złe myśli, gdy użalamy się nad sobą lub gdy ktoś okazuje nam współczucie z powodu tego, przez co przechodzimy - gdy coś lub ktoś nas uraził lub zranił. Te uczucia są głęboko zakorzenione w DUMIE, po prostu wierzymy, że nie zasługujemy na to i że Bóg jest nam winien łatwe życie. Naprawdę? Jakby Bóg był nam winien COKOLWIEK więcej! Gdyby Jezus nigdy nie zrobił nic innego dla ciebie lub dla mnie, mielibyśmy WIĘCEJ, niż ZASŁUGUJEMY z naszym zbawieniem - amen? Dlatego zanim zacznie cię to ogarniać, bądź bardzo nieufna wobec użalania się nad sobą lub przyjmowania postawy obronnej, ponieważ taka postawa może wciągnąć cię szybciej niż cokolwiek innego.

Another trap to promoting wrong thinking is our close relationships with sinners. This could actually be a believer who believes living in sin is okay, or it could be someone who we are hoping to lead to salvation. We need to be extremely careful that we do not get too close or too comfortable, because all too soon we will not discern words of knowledge and “white will look black” and the “wrong will seem right.”

Kolejną pułapką sprzyjającą błędnemu myśleniu są nasze bliskie relacje z grzesznikami. W rzeczywistości może to być wierzący, który wierzy, że życie w grzechu jest w porządku lub może to być ktoś, kogo mamy nadzieję doprowadzić do zbawienia. Musimy być niezwykle ostrożne, aby nie zbliżyć się zbyt blisko ani zbyt wygodnie, ponieważ wkrótce nie rozeznamy słów wiedzy i “białe będzie wyglądało na czarne”, a “zło będzie wydawać się właściwe”.

Solomon understood this truth when he wrote in Proverbs 14:7 “Leave the presence of a fool, or you will not discern words of knowledge.” However, he himself violated this wisdom by taking foreign wives that turned his heart away from God, which led to his writing Ecclesiastes. “‘Vanity of vanities,’ says the Preacher, Vanity of vanities! All is vanity” simply meaning “What a waste.”

Salomon zrozumiał tę prawdę, kiedy napisał w Przysłów 14:7 „Odsuń się od głupiego, gdyż nie znajdziesz u niego warg rozumnych.” Jednak on sam naruszył tę mądrość, biorąc cudzoziemskie żony, które odwracały jego serce od Boga, co doprowadziło do napisania Księgi Koheleta. „Marność nad marnościami - mówi Kaznodzieja - marność nad marnościami. Wszystko jest marnością” co oznacza po prostu „Co za strata”.

Instead, and especially during your restoration journey, you must be set apart! This might mean that you need to eat your lunch alone at work, which means you must be willing to be misunderstood or considered weird. But trust me, it’s worth it! I would rather sit in my car with praise music going than to sit in the lunchroom and listen to filth, gossip or the evil of the world. Back when I’d get my nails done in a salon, I’d ask them to turn off the television that was always spewing all sorts of gunk into my mind. Even though the first time I did so, everyone in the salon was in shock, they did as I asked, and the entire environment changed. Later, when I simply stepped into the room, they would turn it off, everyone would smile and I knew that deep down everyone wants to feel clean inside. It also helped me to speak with everyone in a more genuine way.

Zamiast tego, a zwłaszcza podczas podróży przywrócenia, musisz być oddzielona! Może to oznaczać, że potrzebujesz jeść lunch sama w pracy, co oznacza, że musisz być skłonna do bycia niezrozumianą lub uznaną za dziwną. Ale zaufaj mi, warto! Wolałabym siedzieć w samochodzie z uwielbiającą muzyką, niż siedzieć na stołówce i słuchać brudów, plotek lub zła tego świata. Kiedy robiłam sobie paznokcie w salonie, prosiłam ich, żeby wyłączyli telewizor, który zawsze wypluwał mi do głowy wszelkiego rodzaju szlam. Mimo, że pierwszego razu kiedy to zrobiłam, wszyscy w salonie byli w szoku, zrobili, o co prosiłam i całe otoczenie się zmieniło. Później, jak po prostu wchodziłam do pokoju, wyłączali go, wszyscy się uśmiechali i wiedziałam, że w głębi duszy każdy chce czuć się czysto wewnątrz. Pomogło mi to też w rozmowie ze wszystkimi w bardziej autentyczny sposób.

However, if you still watch television, why not take the drastic step and cleanse yourself and your home (of course this is not applicable to the women whose husbands are in the home), and remove it? This was just one of the many benefits of my being separated while going through my own restoration journey. And when my husband returned two years later, he allowed the television to be “off limits” to the children! Hallelujah!

Jeśli jednak nadal oglądasz telewizję, dlaczego nie zrobić drastycznego kroku i oczyścić siebie i swój dom (oczywiście nie dotyczy to kobiet, których mężowie są w domu) i go usunąć? To była tylko jedna z wielu korzyści wynikających z mojego oddzielenia się podczas mojej własnej podróży przywrócenia. A kiedy mój mąż wrócił dwa lata później, pozwolił, aby telewizor był “niedostępny” dla dzieci! Alleluja!

So if you are separated, don’t allow a television in your home no matter what your children say. If you are the spiritual head of your home, you should exercise your spiritual authority—women, Jesus is your Husband, He’ll back you up! Men, this is your rightful place, as the head, so be resilient.

Więc jeśli jesteś w separacji, nie pozwalaj na telewizor w swoim domu, bez względu na to, co mówią twoje dzieci. Jeśli jesteś duchową głową swojego domu, powinnaś sprawować swój duchowy autorytet - kobiety, Jezus jest waszym Mężem, On was wesprze! Mężczyźni, to jest wasze prawowite miejsce, jako głowa, więc bądźcie odporni.

And, if your older children threaten to leave, remain peaceful (never argue) and listen, but do not give in to their threats through fear. Instead, get on your face before God; tell Him you will trust Him with this (and every) battle.

How does ANYONE combat the temptations of wickedness? The answer is found in First Peter 3:11. “And let him turn away from evil and do good; let him seek peace and pursue it.”

A jeśli starsze dzieci grożą odejściem, zachowaj spokój (nigdy się nie kłóć) i słuchaj, ale nie poddawaj się ich groźbom ze strachu. Zamiast tego padnij na twarz przed Bogiem; powiedz Mu, że zaufasz Mu w tej (i każdej) bitwie.

Jak KTOKOLWIEK zwalcza pokusy niegodziwości? Odpowiedź znajduje się w 1 Piotra 3:11. „Niech odwróci się od zła i czyni dobro, niech szuka pokoju i dąży do niego.”

The first step to resist temptation is to simply turn away from the evil, meaning, you don’t stand there and stare at it. And it’s important to note what to do, secondly (and very importantly) you must then do something good.

Pierwszym krokiem do oparcia się pokusie jest po prostu odwrócenie się od zła, co oznacza, że nie stoisz tam i nie gapisz się na nie. I ważne jest, aby zanotować, co robić, po drugie (i bardzo ważne) musisz zrobić coś dobrego.

This passage is especially important in its entirety because it is so applicable to so many of us who are tempted to say something we shouldn’t. It goes on to say that we are to “seek peace and pursue it.” So in the area that so many of us are trying to conquer, “our tongues,” it gives us one of the cures and that is to stop talking and maybe even to turn away from the person to whom we may say something we shouldn’t.

Ten fragment jest szczególnie ważny w całości, ponieważ ma zastosowanie do wielu z nas, które są kuszone, by powiedzieć coś, czego nie powinnyśmy. Dalej jest powiedziane, że mamy „szukać pokoju i do niego dążyć”. Tak więc w obszarze, który tak wiele z nas próbuje podbić, “nasze języki”, daje nam to jedno z lekarstw, a mianowicie zaprzestanie mówienia, a może nawet odwrócenie się od osoby, której możemy powiedzieć coś, czego nie powinniśmy.

Simply turn around and turn your eyes heavenward to cry out in your spirit for God to help you. Then immediately “do good” by turning your misdirected words (that you shouldn’t have said or even thought about saying) and trust God to say something good (giving a blessing). It could be to say, “I’m sorry, I was wrong to say that. Please forgive me. The truth is that…” And then edify that person with kind words (this is the blessing that we will be talking more about next week).

Po prostu odwróć się i skieruj oczy ku niebu, aby w swoim duchu wołać do Boga, aby ci pomógł. Następnie natychmiast „czyń dobrze”, odwracając swoje błędnie skierowane słowa (których nie powinnaś mówić ani nawet o nich myśleć) i zaufaj Bogu, że powie coś dobrego (dając błogosławieństwo). Może to być stwierdzenie: „Przepraszam, myliłam się, mówiąc to. Proszę wybacz mi. Prawda jest taka, że… ”A potem buduj tę osobę życzliwymi słowami (to jest błogosławieństwo, o którym będziemy mówić więcej w przyszłym tygodniu).

Once you “press forward” with “seeking peace” continue to pursue it. Allow the unkind words that the person may continue to say to you and agree, by simply nodding your head and say calmly, “You’re right.” This is seeking peace. And, you’ll find you no longer are on opposite sides, you are now on the same side. That person is angry, upset or hurt, so by agreeing to their feelings and being understanding, you can defuse any heated discussion.

Kiedy już „pójdziesz naprzód” z „szukaniem pokoju”, kontynuuj dążenie do niego. Zezwól na niemiłe słowa, które osoba może nadal do ciebie mówić i zgódź się, po prostu kiwając głową i mówiąc spokojnie: „Masz rację”. To jest szukanie pokoju. Przekonasz się, że nie jesteście już po przeciwnych stronach, jesteście teraz po tej samej stronie. Ta osoba jest zła, zdenerwowana lub zraniona, więc zgadzając się na jej uczucia i będąc wyrozumiała, możesz rozładować każdą gorącą dyskusję.

If it is not in words that you are doing evil, but in what you are looking at or listening to, replace reading something wrong or vile with reading the Bible. If you have been snooping (reading your spouse’s email for instance or something someone else sent you that you know you shouldn’t read), stop and pick up your Bible.

Jeśli nie słowami czynisz zło, ale tym, na co patrzysz lub czego słuchasz, zastąp czytanie czegoś złego lub podłego czytaniem Biblii. Jeśli byłaś wścibska (na przykład czytałaś e-mail małżonka lub coś, co przysłał ci ktoś inny, o czym wiesz, że nie powinnaś czytać), zatrzymaj się i podnieś Biblię.

If you are watching television, then turn it off and bookmark an inspirational message on your phone, like our Be Encouraged series or something else you know will move you forward. Those of you who are “hooked” on watching the tube need to invest in times of clarity, something that will be productive toward your spiritual goals. Rightful messages and rightful thinking will bring you peace and renew your mind (besides whetting your appetite for good viewing rather than feeding your flesh!).

Jeśli oglądasz telewizję, wyłącz ją i dodaj do zakładek inspirujące przesłanie w telefonie, na przykład naszą serię Bądź Zachęcona lub inną, o której wiesz, że popchnie cię do przodu. Te z was, którzy są „uzależnieni” od oglądania, muszą zainwestować w czas przejrzystości, coś, co będzie produktywne dla waszych duchowych celów. Prawidłowe przesłania i właściwe myślenie przyniosą ci spokój i odnowią twój umysł (oprócz zaostrzenia apetytu na dobre oglądanie zamiast karmienia twojego ciała!).

You could also get online to read some praise reports, and some restored marriages; or even better, go looking for people who have posted prayer on other sites and give them some hope! HopeAtLast.com

What you need to settle in your mind is to what degree do you want to be blessed? Then clean up your life and change your life to that degree; then watch the blessings pour on your life!

Możesz także pójść online, aby przeczytać raporty pochwalne i niektóre przywrócone małżeństwa; a nawet lepiej, szukaj ludzi, którzy umieścili modlitwę na innych stronach i daj im nadzieję! HopeAtLast.com

Musisz zdecydować, do jakiego stopnia chcesz być błogosławiona? Następnie oczyść swoje życie i zmień je do tego poziomu; potem patrz, jak błogosławieństwa spływają na twoje życie!

Sin in the Camp of Ai

Grzech w Obozie Aj

This week our family has been going through the book of Joshua and I can’t help but think of the principle of “sin in the camp” that caused Joshua to be defeated the first time he went up to take Ai.

The army won such an awesome battle when they took Jericho, but when they tried to take Ai, which was just a small and insignificant battle in comparison, they were defeated and had to run all due to hidden sin in their camp.

W tym tygodniu nasza rodzina przeglądała Księgę Jozuego i nie mogę przestać myśleć o zasadzie “grzechu w obozie”, która spowodowała, że Jozue został pokonany, gdy po raz pierwszy udał się do Aj.

Armia wygrała tak niesamowitą bitwę, kiedy zajęli Jerycho, ale kiedy próbowali zająć Aj, która była tylko małą i nieistotną bitwą w porównaniu, zostali pokonani i musieli uciekać z powodu ukrytego grzechu w ich obozie.

Some of you are losing one battle after another and are becoming weary, ready to give up day after day. And today I believe the Lord is telling you why, “Hey, there is sin in the camp!” It may be just one sin that He keeps convicting you of but you still haven’t dealt with it. It could be what you are allowing in your home with your children.

Niektóre z was przegrywają jedną bitwę po drugiej i stają się zmęczone, gotowe poddać się dzień po dniu. Wierzę, że dzisiaj Pan mówi wam, dlaczego, „Hej, w obozie jest grzech!” Może to być tylko jeden grzech, o którym On cię ciągle przekonuje, ale nadal się nim nie zajęłaś. Może to być to, na co zezwalasz w swoim domu ze swoimi dziećmi.

However, for those whose husbands are in the home, you do not have the authority to rid your house of the sin, but— you can certainly fast and pray that the Lord will convict your husband or at least that he would get fed up enough with the consequence and that he would act on it by dealing with it. But for those of you who are the spiritual heads of your home—again—clean up your camp! Sin will wear you out and wear you down! That is the enemy’s plan. ( Daniel 7:25)

Jednak dla tych, których mężowie przebywają w domu, nie masz autorytetu, aby oczyścić swój dom z grzechu, ale - z pewnością możesz pościć i modlić się, aby Pan przekonał twojego męża lub przynajmniej, żeby miał dość konsekwencji i żeby zaczął działał zgodnie z tym, zajmując się nim. Ale dla tych z was, które są duchowymi głowami swojego domu - znowu - posprzątajcie swój obóz! Grzech cię wyczerpie i zmęczy! To jest plan wroga. (Daniela 7:25)

We are, in ourselves, completely powerless over the sin that consumes us, but in Him and through Him, we can conquer what plagues us by crying out to Him for help! Overcoming this foe in our lives will happen through repentance, confession and crying out to God with a loud voice (I like doing this in the car when He can hear me but no one else can).

Sami jesteśmy całkowicie bezsilni wobec grzechu, który nas pochłania, ale w Nim i przez Niego możemy pokonać to, co nas nęka, wołając do Niego o pomoc! Pokonanie tego wroga w naszym życiu nastąpi poprzez skruchę, wyznanie i wołanie do Boga donośnym głosem (lubię to robić w samochodzie, kiedy On mnie słyszy, ale nikt inny nie może).

Isn’t this the way we all began our restoration journey? By crying out to Him?

Czy nie w ten sposób wszystkie rozpoczęłyśmy naszą podróż przywrócenia? Przez wołajanie do Niego?

Psalm 1:4 “The wicked are not so, But they are like chaff which the wind drives away”.

We got to this valley due to how we failed to turn our eyes and heart to the only One who can bring true, deep down joy. Therefore God lovingly removed everything in our lives that mattered to us—our spouse and our marriage—to get our attention. Everything that we worked for and all that we worshipped (since we didn’t worship the Lord) was taken away: the wickedness was blown like chaff. God, in His lovingkindness to us, stripped us of our spouse, maybe our home, maybe our children, possibly our friends, and often our reputation. What is left is just us and Him! How wonderful.

Psalm 1:4 „Nie tak niegodziwi; oni są jak plewa, którą wiatr rozmiata.”

Dotarłyśmy do tej doliny, ponieważ nie udało nam się skierować oczu i serca na Jedynego, który może przynieść prawdziwą, głęboką radość. Dlatego Bóg z miłością usunął z naszego życia wszystko, co było dla nas ważne - naszego małżonka i nasze małżeństwa - aby zwrócić naszą uwagę. Wszystko, na co pracowałyśmy i wszystko, co czciłyśmy (ponieważ nie oddawałyśmy czci Panu), zostało zabrane: niegodziwość została zdmuchnięta jak plewa. Bóg w Swojej dobroci wobec nas, pozbawił nas naszego małżonka, może naszego domu, może naszych dzieci, być może naszych przyjaciół i często naszej reputacji. Zostałyśmy tylko my i On! Jak cudownie.

God wanted to show us, and He is still showing us, that all we really need on this earth to be truly happy is HIM!

“Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.” Matthew 5:3. We will find heaven on earth when we really see how spiritually poor and naked we were when we relied on our worldly possessions (what everyone thinks will make them happy) to bring us true happiness.

Bóg chciał nam pokazać i nadal pokazuje nam, że wszystko, czego naprawdę potrzebujemy na tej ziemi, aby być naprawdę szczęśliwymi, to ON!

„Błogosławieni ubodzy w duchu, albowiem do nich należy królestwo niebieskie”. Mateusza 5:3. Znajdziemy raj na ziemi, kiedy naprawdę zobaczymy, jak biedne duchowo i nagie byłyśmy, kiedy polegałyśmy na naszych ziemskich dobrach (co wszyscy myślą, że ich uszczęśliwi), że przyniosą nam prawdziwe szczęście.

Nevertheless, if we still surrounded ourselves with sin that has no choice but to separate us from God, we will begin feeling the same way we used to. And now, because He loves us as His very own children (that He loves enough to discipline us), He will again remove everything that continues to distract us so that we can concentrate on what really matters.

Niemniej jednak, jeśli nadal otaczamy się grzechem, który nie ma innego wyjścia, jak tylko oddzielić nas od Boga, zaczniemy czuć się tak samo, jak kiedyś. A teraz, ponieważ kocha nas jako swoje własne dzieci (kocha nas na tyle, by nas karcić), ponownie usunie wszystko, co nas rozprasza, abyśmy mogli skoncentrować się na tym, co naprawdę się liczy.

Have you resolved yourself to this fact or are you still trying to get back what He took away (pursuing your spouse, especially in your heart rather than longing for more of Him)? Or, are you still pouting about what He has taken away and lamented over losing things and people?

Czy dopuściłaś do siebie ten fakt, czy nadal próbujesz odzyskać to, co On zabrał (zabiegając o swojego małżonka, szczególnie w swoim sercu, zamiast pragnienie Go więcej)? A może nadal dąsasz się za to, co On zabrał i lamentujesz nad utratą rzeczy i ludzi?

It is so easy to see why the Lord refers to us as “little children” because that is the way we act when we react negatively. We continue to keep our hearts on things or people that we need to let go of and/or pout about it with a sorry attitude. It is not until we surrender everything to Him that we can get what He wants to give us.

Tak łatwo jest zrozumieć, dlaczego Pan nazywa nas „małymi dziećmi”, ponieważ w ten sposób postępujemy, gdy reagujemy negatywnie. Nadal skupiamy nasze serca na rzeczach lub ludziach, których musimy odpuścić i / lub dąsamy się z tego powodu z żałosnym nastawieniem. Dopiero, gdy oddamy Mu wszystko, możemy dostać to, co On chce nam dać.

It’s time to let go of sin. Let go of everyone and everything except Him.

And to do so, sometimes it means to let go of praying for others. Even sometimes our prayers are very often too focused on others.

This week, put your total focus on Him; give Him those people or things to take care of “casting all your cares on Him” (don’t worry, He won’t drop them). It’s often when we reach the end of our rope and “give up” when God begins to move.

Nadszedł czas, aby uwolnić się od grzechu. Odpuść wszystkich i wszystko oprócz Niego.

Aby to zrobić, czasami oznacza to rezygnację z modlitwy za innych. Nawet czasami nasze modlitwy zbyt często koncentrują się na innych.

W tym tygodniu skup się całkowicie na Nim; daj Mu tych ludzi lub rzeczy, aby się nimi zajął „przerzucając na niego swoje troski” (nie martw się, On ich nie porzuci). Często zdarza się, że docieramy do końca naszej liny i “poddajemy się”, kiedy Bóg zaczyna się poruszać.

Give Him your spouse, your marriage and all those individuals who need salvation. Then, this week simply THANK HIM! Spend time thanking and praising Him. List the things He had done and praise Him “one by one.” Take the time to praise Him (often, listening to certain songs will bring you into a spirit of praise and worship and thanksgiving). Let’s again get deeper into His love, surrounding ourselves with more and more of Him!

Until next week, live in the blessings of the Lord!

Now it’s time to…

Daj Mu swojego małżonka, swoje małżeństwo i wszystkie osoby, które potrzebują zbawienia. W tym tygodniu po prostu DZIĘKUJ MU! Poświęć czas na podziękowania i chwalenie Go. Wypisz rzeczy, które uczynił i chwal Go „jeden po drugim”. Poświęć trochę czasu, aby Go wychwalać (często słuchanie niektórych piosenek wprowadzi cię w ducha uwielbienia i dziękczynienia). Zagłębmy się ponownie w Jego miłość, otaczając się Nim coraz bardziej i bardziej!

Do następnego tygodnia, żyj w błogosławieństwach Pana!

Nadszedł czas, na…

DZIENNIK

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *