Przeczytaj świadectwo PRZYWRÓCONEGO małżeństwa Antonii,
,,Przytulił mnie i wyszedł”
To świadectwo było wzięte z jednej z wielu naszych książek
Przez słowo swego świadectwa
aby pomóc CI
przezwyciężyć wszelkie wątpliwości i obawy co do
Bożej zdolności i pragnienia
przywrócenia TWOJEGO małżeństwa!
Rozdział 16 ,,Klucze królestwa niebieskiego"
,,I tobie dam klucze
królestwa niebieskiego…”
—Mateusza 16:19
Jesus gave us the keys of heaven to “bind up” the evil and “loose” the good. “I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you shall bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you shall loose on earth shall be loosed in heaven” (Matt. 16:19).
Jezus dał nam klucze królestwa niebieskiego, abyśmy „związali” zło i „rozwiązali” dobro. „I tobie dam klucze królestwa niebieskiego. Cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie związane i w niebie, a cokolwiek rozwiążesz na ziemi, będzie rozwiązane i w niebie” (Mt. 16:19).
Remove the evil. Find a verse concerning what you want to remove. When someone is “bound” in sin, you must first bind that “strong man” or sin, which has a hold of the person you are praying for. Search for the verse that you can pray. Here is the principle: “But no one can enter the strong man’s house . . . unless he first binds the strong man . . .” (Mark 3:27). Bind and break the cords of sin that is controlling the person being held captive. “His own iniquities will capture the wicked, and he will be held with the cords of his sin” (Prov. 5:22).
Usuń zło. Znajdź werset dotyczący tego, co chcesz usunąć. Kiedy ktoś jest „związany” grzechem, musisz najpierw związać tego „mocarza” lub grzech, który trzyma się osoby, o którą się modlisz. Poszukaj wersetu, którym możesz się modlić. Oto zasada: „Nikt nie może wejść do domu mocarza...jeśli najpierw nie zwiąże tego mocarza...” (Marka 3:27). Zwiąż i zerwij więzy grzechu, który kontroluje osobę przetrzymywaną w niewoli. „Niegodziwego schwytają jego własne nieprawości i uwikła się w powrozy swego grzechu” (Prz. 5:22).
Replace the evil with good. This is very important! “When the unclean spirit goes out of a man, it passes through waterless places seeking rest, and not finding any, it says, ‘I will return to my house from which I came.’ And when it comes, it finds it swept and put in order. Then it goes and takes along seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there; and the last state of that man becomes worse than the first” (Luke 11:24–26).
Zastąp zło dobrem. To jest bardzo ważne! „Gdy duch nieczysty wychodzi z człowieka, przechadza się po miejscach bezwodnych, szukając odpoczynku, a gdy nie znajduje, mówi: Wrócę do mego domu, skąd wyszedłem. A przyszedłszy, zastaje go zamiecionym i przyozdobionym. Wtedy idzie i bierze ze sobą siedem innych duchów, gorszych niż on sam, i wszedłszy, mieszkają tam. I końcowy stan tego człowieka staje się gorszy niż pierwszy” (Łukasza 11:24-26).
If you fail to replace. If you fail to replace what you have removed, it will become worse than before you prayed. You must always replace something evil with something good. This is one reason so many who go on diets actually get fatter. Experts say that they stop eating all the bad, or try not to eat at all. However, they never replace what has been taken away with something good, like prayer, going for a walk, exercising, or eating something else that is good for them. Another example might be when someone has a very oily face. She scrubs it with soap and maybe puts alcohol on it to dry up the oil. Then after a few hours it’s greasier than ever! Dermatologists will tell you that you must replace the oil you have removed with a small dab of lotion.
Jeśli zaniedbasz zastąpienie. Jeśli nie zastąpisz tego, co usunęłaś, będzie gorzej, niż przed modlitwą. Zawsze musisz zastąpić coś złego czymś dobrym. Jest to jeden z powodów, dla których tak wiele osób na diecie przybiera na wadze. Eksperci twierdzą, że przestają jeść wszystko, co złe lub starają się nie jeść wcale. Jednak nigdy nie zastępują tego, co zostało im odebrane czymś dobrym, na przykład modlitwą, wyjściem na spacer, ćwiczeniami lub jedzeniem czegoś innego, co jest dla nich dobre. Innym przykładem może być sytuacja, gdy ktoś ma bardzo tłustą twarz. Szoruje ją mydłem i może nakłada alkohol, żeby wysuszyć olej. Potem po kilku godzinach jest bardziej tłusta, niż kiedykolwiek! Dermatolodzy powiedzą ci, że należy zastąpić usunięty olejek niewielką porcją balsamu.
Replace the lies with the truth. The truth is only found in His Word. Unless what you hear, read, or what someone tells you matches up with the principles in God’s Word, it is a lie!
Zastąp kłamstwa prawdą. Prawdę można znaleźć tylko w Jego Słowie. Jeśli to, co słyszysz, czytasz lub co ktoś ci mówi, nie zgadza się z zasadami zawartymi w Słowie Bożym, jest to kłamstwo!
Replace the “arm of the flesh” with the “Lord.” Replace trusting in “the arm of the flesh” (yourself, a friend, whomever) with trusting in the Lord. “Finally, be strong in the Lord, and in the strength of His might” (Eph. 6:10).
Zastąp „ramię cielesne” „Panem”. Zastąp zaufanie w „ramię cielesne” (siebie, przyjaciółkę, kogokolwiek) zaufaniem Panu. „W końcu...umacniajcie się w Panu i w potędze jego mocy” (Ef. 6:10).
Replace running away with running to Him! “God is our refuge and our strength, a very present help in time of trouble” (Ps. 46:1). Run to the book of Psalms! Read Psalms (and Proverbs) every day. Read the Psalm that corresponds to the day of the month plus every 30th Psalm to the end of the book, then read the chapter of Proverbs that corresponds with the date (e.g., on the 5th of the month you would read Psalms 5, 35, 65, 95, 125 and Proverbs chapter 5.) An easy way to remember is to write where to turn at the end of each Psalm (e.g., at the end of the 6th Psalm you would write “36,” at the end of 36 you would write “66.” When you get to Psalm 126 you would write “Prov. 6.”) Since Psalm 119 is so long it can be reserved for the 31st of the month.
Zamień uciekanie w ucieczkę do Niego! „Bóg jest naszą ucieczką i siłą, najpewniejszą pomocą w utrapieniu” (Ps. 46:1). Biegnij do Księgi Psalmów! Codziennie czytaj Psalmy (i Księgę Przysłów). Przeczytaj Psalm odpowiadający dniu miesiąca oraz co 30 Psalm do końca Księgi, a następnie przeczytaj rozdział Księgi Przysłów odpowiadający dacie (np. 5 dnia miesiąca czytasz Psalmy 5, 35, 65, 95, 125 i 5 rozdział Księgi Przysłów). Łatwym sposobem na zapamiętanie jest napisanie, gdzie się zwrócić na końcu każdego Psalmu (np. na końcu Psalmu 6 napiszesz „36”, a na końcu 36 napiszesz „66”. Gdy dojdziesz do Psalmu 126, napiszesz „Prz. 6”). Ponieważ Psalm 119 jest tak długi, można go zarezerwować na 31 dzień miesiąca.
As a member of our Restoration Fellowship, you can also go to our Daily Devotional on our website to be reminded of the Psalms and Proverbs for the day. Go to RMIEW.com to join!
Jako członek naszej Wspólnoty Przywrócenia, możesz również przejść do naszych codziennych rozważań na naszej stronie internetowej, aby przypomnieć sobie Psalmy i Przysłowia na dany dzień. Przejdź do RMIEW.com, aby dołączyć!
Replace crying out to another with crying out to Him! He promises to hear you and to lift you up immediately! You must cry out! Don’t think to yourself, “Well, God hasn’t helped me in the past!” If He didn’t help, it’s simply because you didn’t ask. “Ask and it shall be given you; seek and you shall find” (Matt. 7:7).
Zamień wołanie do innych wołaniem do Niego! On obiecuje, że cię usłyszy i natychmiast podniesie! Musisz zawołać! Nie myśl sobie: „Cóż, Bóg nie pomógł mi w przeszłości!”. Jeśli On nie pomógł, to po prostu dlatego, że nie prosiłaś. „Proście, a będzie wam dane, szukajcie, a znajdziecie...” (Mt. 7:7).
Preparing for War
Przygotowanie do wojny
Put on your armor daily as described in Ephesians 6:10–18.
Codziennie zakładaj zbroję, jak opisano w Liście do Efezjan 6:10-18.
The schemes of the devil. “Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might. Put on the full armor of God, that you may be able to stand firm against the schemes of the devil” (Eph. 6:10–11). Remember who the real enemy is: Satan, not your husband.
Zasadzki diabła. „W końcu, moi bracia, umacniajcie się w Panu i w potędze jego mocy. Przywdziejcie pełną zbroję Bożą, abyście mogli się ostać wobec zasadzek diabła” (Ef. 6:10-11). Pamiętaj, kto jest prawdziwym wrogiem: szatan, nie twój mąż.
The full armor of God. “For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. Therefore, take up the full armor of God, that you may be able to resist in the evil day” (Eph. 6:12–13). You must resist the fear that causes you to run away or give up; stand firm, and having done everything, continue to stand firm. Psalm 37 is good to pray if you are plagued with fear.
Pełna zbroja Boża. „Nie toczymy bowiem walki przeciw krwi i ciału, ale przeciw zwierzchnościom, przeciw władzom, przeciw rządcom ciemności tego świata, przeciw duchowemu złu na wyżynach niebieskich. Dlatego weźcie pełną zbroję Bożą, abyście mogli przeciwstawić się w dzień zły...” (Ef. 6:12-13). Musisz oprzeć się strachowi, który powoduje, że uciekasz lub poddajesz się; stój niewzruszenie, a zrobiwszy wszystko, nadal stój mocno. Psalm 37 jest dobry do modlitwy, jeśli dręczy cię strach.
Stand firm. “Stand firm therefore, having girded your loins with truth . . .” (Eph. 6:14). People talk about “stepping out in faith.” It may be best to stop moving and just stand firm! It may be the difference between trusting and tempting God. Sometimes we feel like we are taking a “step of faith,” but we are actually throwing ourselves off a cliff, as Satan told Jesus to do.
Stój mocno. „Stańcie więc, przepasawszy wasze biodra prawdą...” (Ef. 6:14). Ludzie mówią o „wyjściu w wierze”. Najlepiej przestać się ruszać i po prostu stać mocno! Może to być różnica między ufaniem Bogu, a kuszeniem Go. Czasami czujemy, że robimy „krok wiary”, ale w rzeczywistości rzucamy się z klifu, tak jak szatan powiedział, żeby zrobił Jezus.
Many times we should not be taking a “step” of faith but rather “stand” still in our faith. Our convictions should enable us to “stand” and believe for what is right. If we move by taking a “step” of faith, we could be falling off a cliff. If God brings adversity into our lives, our stand will be the testimony. Yet, as you will see later in this lesson, sometimes we are asked to step out and walk on water, as Peter was asked to do. Discernment is needed here. One rule that may help is the amount of urgency. Usually our “flesh” brings about urgency; God usually says to wait.
Wiele razy nie powinnyśmy robić „kroku” wiary, ale raczej „stać” w naszej wierze. Nasze przekonania powinny pozwolić nam „stać” i wierzyć w to, co słuszne. Jeśli zrobimy „krok” wiary, możemy spaść z urwiska. Jeśli Bóg wniesie przeciwności do naszego życia, nasze stanowisko będzie świadectwem. Jednak, jak zobaczysz w dalszej części tej lekcji, czasami jesteśmy proszone o wyjście i chodzenie po wodzie, tak jak powiedziano Piotrowi. Tutaj potrzebne jest rozeznanie. Jedną z zasad, która może pomóc, jest pilność. Zwykle nasze „ciało” powoduje naglącą potrzebę; Bóg zwykle mówi, żeby czekać.
His righteousness. “. . . and having put on the breastplate of righteousness . . .” (Eph. 6:14). God is talking about His righteousness, not yours. He tells us in His Word that our righteousness is nothing but “filthy rags” (Isa. 64:6).
Jego sprawiedliwość. „...Przywdziawszy pancerz sprawiedliwości” (Ef. 6:14). Bóg mówi o swojej sprawiedliwości, a nie o twojej. W swoim Słowie mówi nam, że nasza sprawiedliwość to nic innego, jak „szata splugawiona” (Iz. 64:6).
Walk in peace. “And having shod your feet with the preparation of the gospel of peace . . .” (Eph. 6:15). You can claim the promise in Matthew 5: “Blessed are the peacemakers!” Be peaceful with everyone at all times!
Chodź w pokoju. „I obuwszy nogi w gotowość ewangelii pokoju” (Ef. 6:15). Możesz deklarować obietnicę z Mateusza 5: „Błogosławieni czyniący pokój”. Bądź zawsze pokojowa ze wszystkimi!
The shield of faith. “In addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming missiles of the evil one” (Eph. 6:16). You must have faith—not in yourself, someone, or something else like a judge or a shelter, but faith in God alone! Circumstance has nothing to do with faith. Believe His Word alone for the truth about your situation.
Tarcza wiary. „A przede wszystkim weźcie tarczę wiary, którą będziecie mogli zgasić wszystkie ogniste strzały złego” (Ef. 6:16). Musisz mieć wiarę - nie w siebie, kogoś lub coś innego, jak sędzia lub schronisko, ale wiarę tylko w Boga! Okoliczności nie mają nic wspólnego z wiarą. Uwierz tylko Jego Słowu dla prawdy o twojej sytuacji.
Helmet of salvation. “And take the helmet of salvation” (Eph. 6:17). You must be saved; you must be one of His children to really win a difficult spiritual battle. It’s as easy as talking to God right now. Just tell Him in your own words that you need Him now. Ask Him to make Himself real to you. Give Him your life, a life that is messed up, and ask the Lord to make it new.
Hełm zbawienia. „Weźcie też hełm zbawienia” (Ef. 6:17). Musisz być zbawiona; musisz być jednym z Jego dzieci, aby naprawdę wygrać trudną duchową bitwę. To tak proste, jak rozmowa z Bogiem w tej chwili. Po prostu powiedz Mu własnymi słowami, że potrzebujesz Go teraz. Poproś Go, aby stał się dla ciebie prawdziwy. Oddaj Mu swoje życie, życie, które jest zagmatwane i poproś Pana, aby uczynił je nowym.
Tell Him that you will do whatever He asks, since He is now your Lord. Ask Him to “save you” from your sins and from the eternity that is waiting for all those who do not accept His gift of eternal life. Thank Him for His death on the cross, the death that He died for you. You can now believe that you will no longer live alone; God will always be with you, and you will spend eternity in Heaven.
Powiedz Mu, że zrobisz wszystko, o co poprosi, ponieważ On jest teraz twoim Panem. Proś Go, aby „zbawił cię” od twoich grzechów i od wieczności, która czeka na wszystkich, którzy nie przyjmą Jego daru życia wiecznego. Podziękuj Mu za Jego śmierć na krzyżu, śmierć, którą umarł za ciebie. Możesz teraz wierzyć, że nie będziesz już dłużej żyć sama; Bóg zawsze będzie z tobą, a ty spędzisz wieczność w niebie.
Sword of the Spirit. “Take . . . the sword of the Spirit which is the word of God” (Eph. 6:17). This is exactly what we have been teaching: use His Word for a battle that will be won. When the battle is the Lord’s, the victory is ours! Write down on 3x5 cards the Scriptures you need to help in your battle. Keep them with you at all times in your purse. When you feel an attack coming on, like fear, read the verses that pertain to fear. (See Romans 8:15 and Psalm 23 for wonderful verses to attack fear.) Cry out to God. Stand firm in faith. “Be still and know that I am God” (Ps. 46:10).
Miecz Ducha. ,,Weźcie...miecz Ducha, którym jest słowo Boże” (Ef. 6:17). To jest dokładnie to, czego uczymy: używaj Jego Słowa do bitwy, która zostanie wygrana. Kiedy bitwa należy do Pana, zwycięstwo należy do nas! Zapisz na kartach indeksowych 3x5 wersety biblijne, których potrzebujesz, aby pomogły ci w twojej bitwie. Trzymaj je zawsze przy sobie w torebce. Kiedy poczujesz zbliżający się atak, jak strach, przeczytaj wersety dotyczące strachu. (Zobacz Rzymian 8:15 i Psalm 23, gdzie znajdują się wspaniałe wersety atakujące strach). Wołaj do Boga. Trwaj niewzruszenie w wierze. „Uspokójcie się i uznajcie, że ja jestem Bogiem...” (Ps. 46:10).
Pray at all times. “With all prayer and petition pray at all times in the Spirit” (Eph. 6:18). Pray from deep in your Spirit. Have designated times of prayer three times a day (as Daniel did). That was one of the reasons he was thrown into the lions’ den. Don’t worry, but remember that even if you are in essence thrown into the lions’ den, God will shut all the lions’ mouths!
Módl się cały czas. „We wszelkiej modlitwie i prośbie modląc się w każdym czasie w Duchu...” (Ef. 6:18). Módl się z głębi swojego Ducha. Wyznaczaj pory modlitwy trzy razy dziennie (tak jak Daniel). To był jeden z powodów, dla których został wrzucony do jaskini lwów. Nie martw się, ale pamiętaj, że nawet jeśli w istocie zostaniesz wrzucona do jaskini lwów, Bóg zamknie paszczę wszystkim lwom!
Be on the alert. “And with this in view, be on the alert with all perseverance and petition for all the saints” (Eph. 6:18). Pray for another person you know each time fear overwhelms you. “Most gladly therefore, I will rather boast about my weaknesses, that the power of Christ may dwell in me. Therefore I am well content with weaknesses, with insults, with distresses, with persecutions, with difficulties, for Christ’s sake; for when I am weak, then I am strong” (Phil. 12:9–10). After you have prayed for someone, call them and tell them.
Bądź czujna. „...Czuwając nad tym z całą wytrwałością i z prośbą za wszystkich świętych” (Ef. 6:18). Módl się o inną osobę, którą znasz, za każdym razem, gdy ogarnia cię strach. „...Najchętniej więc będę się chlubił z moich słabości, aby zamieszkała we mnie moc Chrystusa. Dlatego mam upodobanie w słabościach, w zniewagach, w niedostatkach, w prześladowaniach, w uciskach ze względu na Chrystusa; gdy bowiem jestem słaby, wtedy jestem mocny” (Flp. 12:9-10). Po modlitwie za kogoś, zadzwoń do niej i powiedz jej.
Pray for those who persecute you. God also asked that we pray for someone else: our enemies, every one of them. Pray for them and ask God to show you what He wants you to do to bless them. It wasn’t until after Job prayed for his so-called friends that God restored what Job had lost. “And the Lord restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the Lord increased all that Job had twofold” (Job 42:10). “But I say to you, love your enemies, and pray for those who persecute you.” Jesus goes on to tell you why: “. . . in order that you may be sons of your Father who is in heaven” (Matt. 5:44–45).
Módl się za tych, którzy cię prześladują. Bóg poprosił również, abyśmy modlili się za kogoś innego: naszych wrogów, każdego z nich. Módl się za nich i proś Boga, aby pokazał ci, co chce, abyś uczyniła, aby ich błogosławić. Dopiero po tym, jak Hiob modlił się za swoich tak zwanych przyjaciół, Bóg przywrócił to, co utracił Hiob. „PAN przywrócił to, co zostało zabrane Hiobowi, gdy się modlił za swoich przyjaciół. PAN także pomnożył Hiobowi w dwójnasób wszystko, co miał” (Hioba 42:10). „Lecz ja wam mówię: Miłujcie waszych nieprzyjaciół...módlcie się za tych, którzy wam wyrządzają zło i prześladują was”. Jezus kontynuuje mówiąc dlaczego: ,,Abyście byli synami waszego Ojca, który jest w niebie...” (Mt. 5:44-45).
Know God’s Word
Znaj Słowo Boże
His Word will not come back void. You must know and learn God’s Word. You need to set out to find the blessed promises of God. These principles are from His Word, and when we speak His Word to Him by prayer it will not come back void.
Jego Słowo nie wróci na próżno. Musisz znać i uczyć się Słowa Bożego. Musisz znaleźć błogosławione obietnice Boga. Te zasady pochodzą z Jego Słowa, a kiedy mówimy do Niego Jego Słowem przez modlitwę, nie wróci ono na próżno.
That is His promise to you! “So shall My word be which goes forth from My mouth; it shall not return to Me void (empty), without accomplishing what I desire and without succeeding in the matter for which I sent it” (Isa. 55:11). His desire is that you may overcome the evils in this world. You must do what God Himself guarantees. Accept no imitations or counterfeits.
To jest Jego obietnica dla ciebie! „Tak będzie z moim słowem, które wyjdzie z moich ust: nie wróci do mnie na próżno [puste], ale uczyni to, co mi się podoba, i poszczęści mu się w tym, do czego je poślę” (Iz. 55:11). Jego pragnieniem jest, abyś mogła przezwyciężyć zło na tym świecie. Musisz zrobić to, co gwarantuje sam Bóg. Nie akceptuj imitacji, ani podróbek.
Search for His principles throughout your Bible. Seek understanding. God says if you seek you will find. God’s Word gives wisdom. Looking deeper into the meaning gives you a better understanding. “And I say to you, ask, and it shall be given to you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you” (Luke 11:9). And once you know what to do, then you can apply it to your life. “By wisdom a house is built, and by understanding it is established; and by knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches” (Prov. 24:3–4).
Szukaj Jego zasad w całej Biblii. Szukaj zrozumienia. Bóg mówi, że jeśli szukasz, znajdziesz. Słowo Boże daje mądrość. Głębsze zrozumienie znaczenia daje lepsze zrozumienie. „I ja wam mówię: Proście, a będzie wam dane, szukajcie, a znajdziecie, pukajcie, a będzie wam otworzone” (Łk. 11:9). A kiedy już wiesz, co robić, możesz zastosować to w swoim życiu. „Dom buduje się mądrością, a umacnia się rozumem. Dzięki wiedzy komory będą napełnione wszelkimi kosztownymi i przyjemnymi bogactwami” (Prz. 24:3-4).
Read His Word with delight. Mark the verses in your Bible. “Delight yourself in the Lord, and He will give you the desires of your heart” (Ps. 37:4). Take the time to mark verses for quick reference in times of distress (or when leading another to the truth). In Luke 4:4–10, how did Jesus answer when Satan was trying to tempt Him? “And Jesus answered him, ‘It is written . . . It is written . . . for it is written . . .’” Use a colored pencil of a specific color for different promises.
Czytaj z radością Jego Słowo. Zaznaczaj wersety w swojej Biblii. „Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca” (Ps. 37:4). Poświęć trochę czasu na zaznaczenie wersetów w celu szybkiego odniesienia się do nich w chwilach udręki (lub gdy prowadzisz kogoś do prawdy). W Łukasza 4:4-10, jak Jezus odpowiedział, kiedy szatan próbował Go kusić? „Ale Jezus mu odpowiedział: Jest napisane...Jest bowiem napisane...Jest bowiem napisane...”. Używaj kredki określonego koloru do różnych obietnic.
Memorize. Meditate day and night. Memorize the promises you find so that the blessed assurance of them may sink into your soul. You must learn and know God’s promises if you ever want to depend on Him alone. “But his delight is in the law of the Lord, and in His law he meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by streams of water, which yields its fruit in its season, and its leaf does not wither; and in whatever he does, he prospers” (Ps. 1:2).
Zapamiętuj. Rozmyślaj w dzień i w nocy. Zapamiętaj obietnice, które znajdziesz, aby ich błogosławiona pewność dotarła do twojej duszy. Musisz nauczyć się i poznać Boże obietnice, jeśli kiedykolwiek chcesz polegać tylko na Nim. „Lecz ma upodobanie w prawie PANA i nad jego prawem rozmyśla we dnie i w nocy. Będzie on bowiem jak drzewo zasadzone nad strumieniami wód, które wydaje swój owoc w swoim czasie; jego liść nie zwiędnie i wszystko, co robi, powiedzie się” (Ps. 1:2-3).
No matter how bad things seem, God is in control. Our comfort is in knowing that God is in control—we are not and Satan certainly is not. “Simon, Simon, behold, Satan has demanded permission to sift you like wheat; but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers” (Luke 22:31–32).
Bez względu na to, jak złe rzeczy się wydają, Bóg ma kontrolę. Naszą pociechą jest świadomość, że Bóg ma kontrolę - my nie, a szatan z pewnością nie. „...Szymonie, Szymonie, oto szatan wyprosił, żeby was przesiać jak pszenicę. Lecz ja prosiłem za tobą, żeby nie ustała twoja wiara. Ty zaś, gdy się nawrócisz, utwierdzaj swoich braci” (Łk. 22:31-32).
Sifting. Jesus knew the outcome, yet Peter still had to go through the “sifting” to be ready for God’s calling on his life. Will you be ready when He calls you? “And let endurance have its perfect result, that you may be perfect and complete, lacking in nothing” (James 1:4).
Przesiew. Jezus znał rezultat, ale Piotr wciąż musiał przejść przez „przesianie”, aby być gotowym na Boże powołanie dla swojego życia. Czy będziesz gotowa, kiedy On cię wezwie? „Cierpliwość zaś niech dopełni swego dzieła, abyście byli doskonali i zupełni, niemający żadnych braków” (Jakuba 1:4).
Spiritual Warfare
Duchowa walka
Take your thoughts captive. Your battle will be won or lost in your mind. “We are destroying speculations and every lofty thing raised up against the knowledge of God, and we are taking every thought captive to the obedience of Christ, and we are ready to punish all disobedience, whenever your obedience is complete” (2 Cor. 10:5–6). Don’t play into the enemies’ hands. Don’t entertain evil thoughts. Take them captive!
Zniewalaj wszystkie myśli. Twoja bitwa zostanie wygrana lub przegrana w twoim umyśle. „Obalamy rozumowania i wszelką wyniosłość, która powstaje przeciwko poznaniu Boga, i zniewalamy wszelką myśl do posłuszeństwa Chrystusowi; Gotowi do ukarania wszelkiego nieposłuszeństwa, kiedy wasze posłuszeństwo będzie całkowite” (2 Kor. 10:5-6). Nie graj na rękę wrogom. Nie rozważaj złych myśli. Zniewalaj je!
The Power of Three
Moc trzech
Two or three gathered together. Find two other women who will pray with you. “So it came about when Moses held his hand up, that Israel prevailed, and when he let his hand down, Amalek [the enemy] prevailed. But Moses’ hands were heavy. Then they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other. Thus his hands were steady until the sun set” (Exod. 17:11–12).
Dwaj albo trzej zgromadzeni razem. Znajdź dwie inne kobiety, które będą się z tobą modlić. „Gdy Mojżesz podnosił rękę, przeważał Izrael, a gdy opuszczał rękę, przeważał Amalek [wróg]. Ale ręce Mojżesza były ociężałe. Wzięli więc kamień i podłożyli pod niego, i usiadł na nim. A Aaron i Chur podpierali jego ręce, jeden z jednej, drugi z drugiej strony. I jego ręce były stale podniesione aż do zachodu słońca” (Wj. 17:11-12).
Find two other women to hold you up so you won’t become too weary. Pray and ask God to help you find two others who are like-minded. You can find an Encouragement Partner on our website.
Znajdź dwie inne kobiety, które cię podtrzymają, żebyś nie była zbyt zmęczona. Módl się i proś Boga, aby pomógł ci znaleźć dwie inne osoby o podobnych poglądach. Możesz znaleźć Zachęcającą Partnerkę na naszej stronie internetowej.
The power of three. “And if one can overpower him who is alone, two can resist him. A cord of three strands is not quickly torn apart” (Eccl. 4:12).
Potęga trzech. „A jeśli kto przemaga jednego, to dwaj stawią mu czoła, a potrójny sznur nie rozerwie się tak łatwo” (Kzn. 4:12).
To lift the other up. “Two are better than one because they have a good return for their labor. For if either of them falls, the one will lift up his companion. But woe to the one who falls when there is not another to lift him up” (Eccl. 4:9–10).
By podniósł innego. „Lepiej jest dwom niż jednemu, gdyż mają dobry pożytek ze swojej pracy. Jeśli bowiem jeden upadnie, drugi podniesie swego towarzysza. Lecz biada samotnemu, gdy upadnie, bo nie ma drugiego, który by go podniósł” (Kzn. 4:9-10).
He is there with you. “For where two or three have gathered together in My name, there I am in their midst” (Matt. 18:20). “Then Nebuchadnezzar the king was astounded and stood up in haste; he responded and said to his high officials, ‘Was it not three men we cast bound into the midst of the fire?’ They answered and said to the king, ‘Certainly, O king.’ He answered and said, ‘Look! I see four men loosed and walking about in the midst of the fire without harm, and the appearance of the fourth is like a son of the gods!’” (Dan. 3:24). You are never alone!
On jest tam z tobą. „Gdzie bowiem dwaj albo trzej są zgromadzeni w moje imię, tam jestem pośród nich” (Mt. 18:20). „Wtedy król Nabuchodonozor zdumiał się, powstał spiesznie i zapytał swoich doradców: Czy nie wrzuciliśmy trzech związanych mężów do środka ognia? A oni odpowiedzieli królowi: Prawda, królu. A on odpowiedział: Oto widzę czterech mężów rozwiązanych, przechadzających się pośród ognia, i nie odnoszą żadnej szkody, a wygląd czwartej osoby jest podobny do Syna Bożego” (Dn. 3:24-25). Nigdy nie jesteś sama!
Agreement. “Again I say to you, that if two of you agree on earth about anything that they may ask, it shall be done for them by My Father who is in heaven” (Matt. 18:19). When you are wrestling with peace about something, call someone who believes with you and pray in agreement.
Zgoda. „Mówię wam też: Jeśli dwaj z was na ziemi będą zgodnie prosić o cokolwiek, otrzymają to od mego Ojca, który jest w niebie” (Mt. 18:19). Kiedy zmagasz się z pokojem odnośnie czegoś, zadzwoń do kogoś, kto wierzy razem z tobą i módlcie się w zgodzie.
Standing in the gap. “And I searched for a man among them who should build up the wall and stand in the gap before Me for the land, that I should not destroy it; but I found no one” (Ezek. 22:30).
Stanie w wyłomie. „I szukałem wśród nich męża, który by naprawił mur i stanął w wyłomie przede mną w obronie ziemi, abym jej nie zniszczył. Ale nie znalazłem żadnego” (Ez. 22:30).
Pray for one another. “Therefore, confess your sins to one another, and pray for one another, so that you may be healed. The effective prayer of a righteous man can accomplish much” (James 5:16). Also, confession to a like-minded woman is the best way to obtain a pure heart.
Módlcie się jedni za drugich. „Wyznawajcie sobie nawzajem upadki i módlcie się jedni za drugich, abyście byli uzdrowieni. Wiele może usilna modlitwa sprawiedliwego” (Jk. 5:16). Również wyznawanie podobnie myślącej kobiecie jest najlepszym sposobem na uzyskanie czystego serca.
Make your confession. Ezra knew what to do when praying: “Now while Ezra was praying and making confession, weeping and prostrating himself before the house of God . . .” (Ezra 10:1). Keep confessing the truth.
Wyznawał. Ezdrasz wiedział, co robić, gdy się modli: „A gdy Ezdrasz modlił się i wyznawał grzechy z płaczem, klęcząc przed domem Bożym...” (Ezdrasza 10:1). Wyznawaj prawdę.
When do you give up praying? Never! We have a wonderful example of the fact that God does not always mean “no” when we don’t have answered prayer.
Kiedy przestajesz się modlić? Nigdy! Mamy wspaniały przykład tego, że Bóg nie zawsze ma na myśli „nie”, kiedy nie mamy odpowiedzi na modlitwę.
Your faith is great. The Canaanite woman continued to beg Jesus for her daughter’s healing. The result: “. . . Then Jesus answered and said to her, ‘O woman, your faith is great; be it done for you as you wish.’ And her daughter was healed at once” (Matt. 15:2). When we pray for something that is clearly in God’s will and it seems to have gone unheard, or we think He has said “no,” God may simply mean for us to keep on asking, waiting, pleading, fasting, believing, weeping, and laying ourselves prostate before Him!
Wielka jest twoja wiara. Kobieta kananejska kontynuowała błaganie Jezusa o uzdrowienie jej córki. Rezultat: ,,Wtedy Jezus jej odpowiedział: O kobieto, wielka jest twoja wiara! Niech ci się stanie, jak chcesz. I od tej chwili jej córka była zdrowa” (Mt. 15:28). Kiedy modlimy się o coś, co jest wyraźnie w Bożej woli i wydaje się, że zostało to nieusłyszane lub myślimy, że On powiedział „nie”, Bóg może po prostu chcieć, abyśmy nadal prosili, czekali, błagali, pościli, wierzyli, płakali i klęczeli przed Nim!
The battle for his soul. Are you unequally yoked? The real battle in your home is the battle for your husband’s soul! Are you unequally yoked? Remember that you have the promise that “. . . you will be saved, you and all your household” (Acts 11:14). Remember, a husband is sanctified through his wife. “For the unbelieving husband is sanctified through his wife . . . For how do you know, O wife, whether you will save your husband?” (1 Cor. 7:14–17).
To find a prayer partner as a part of our member benefits, go to our website, RMIEW.com.
Walka o jego duszę. Czy jesteś w nierównym jarzmie? Prawdziwa bitwa w twoim domu to walka o duszę twojego męża! Czy jesteś w nierównym jarzmie? Pamiętaj, masz obietnicę, że „...będziesz zbawiony, ty i cały twój dom” (Dz. 11:14). Pamiętaj, że mąż zostaje uświęcony przez swoją żonę. „Mąż niewierzący bowiem jest uświęcony przez żonę...Co bowiem wiesz, żono, czy zbawisz męża?” (1 Kor. 7:14-16).
Aby znaleźć partnerkę do modlitwy, jako część korzyści dla naszych członków, przejdź do naszej strony internetowej RMIEW.com.
Prayer and Fasting
Modlitwa i post
Prayer and fasting. Jesus told His apostles, “But this kind does not go out except by prayer and fasting” (Matt. 17:21). If you have been praying fervently and have checked to see if your ways are pure, then fasting may be called for. There are different lengths of fasts:
Modlitwa i post. Jezus powiedział swoim apostołom: „Lecz ten rodzaj nie wychodzi inaczej, jak tylko przez modlitwę i post” (Mt. 17:21). Jeśli modliłaś się żarliwie i sprawdzałaś, czy twoje drogi są czyste, to może być potrzebny post. Istnieją różne długości postów:
Three-day fast. Esther fasted “for favor” from her husband the king. She fasted three days “for favor.” “Go, assemble all the Jews who are found in Susa, and fast for me; do not eat or drink for three days, night or day. I and my maidens also will fast in the same way” (Esther 4:16). This fast (or the seven-day fast) has another benefit for those who are contentious or who can never stop talking: you will become too weak to argue!!
Trzydniowy post. Estera pościła „o łaskę” od swego męża, króla. Pościła przez trzy dni „o łaskę”. „Idź, zbierz wszystkich Żydów, którzy się znajdują w Suzie, i pośćcie za mnie, nie jedzcie ani nie pijcie przez trzy dni, nocą i dniem. Ja także i moje służące będziemy pościć” (Estera 4:16). Ten post (lub post siedmiodniowy) ma jeszcze jedną korzyść dla tych, które są kłótliwe lub które nigdy nie mogą przestać mówić: staniesz się zbyt słaba, aby się kłócić!!
Day fast. The day fast begins in the evening after your evening meal. You drink only water until the 24-hour period is complete, then you eat the next day’s evening meal. You fast and pray during this time for your petition. This fast can be done a couple of times a week.
Jednodniowy post. Post jednodniowy rozpoczyna się wieczorem po wieczornym posiłku. Pijesz tylko wodę do zakończenia 24-godzinnego okresu, a następnie jesz wieczorny posiłek następnego dnia. Pość i módl się w tym czasie o swoją prośbę. Ten post można zrobić kilka razy w tygodniu.
Seven-day fast. There is a fast that is seven days (seven days seems to represent completion). “Now it came about when I heard these words, I sat down and wept and mourned for days; and I was fasting and praying before the God of heaven” (Neh. 1:4). Usually it will be during great sorrow that you are “called” to fast for seven days.
Siedmiodniowy post. Jest post trwający siedem dni (siedem dni wydaje się reprezentować ukończenie). „A gdy usłyszałem te słowa, usiadłem, płakałem i smuciłem się przez kilka dni, pościłem i modliłem się przed Bogiem niebios” (Ne. 1:4). Zwykle zostaniesz „wezwana”, aby pościć przez siedem dni podczas wielkiego smutku.
My knees are weak from fasting. When you are hungry or weak, use this time for prayer and reading His Word. “My knees are weak from fasting; and my flesh has grown lean, without fatness” (Ps. 109:24).
Moje kolana słabną od postu. Kiedy jesteś głodna lub słaba, wykorzystaj ten czas na modlitwę i czytanie Jego Słowa. „Moje kolana słabną od postu, a moje ciało wychudło bez tłuszczu” (Ps. 109:24).
P&O Kiedy Erin pościła przez 40 dni, czy jadła wieczorem lub piła wodę?
Pan wezwał Erin, aby pościła przez 40 dni, kiedy nie jadła, ale piła wodę. Jej post ostatecznie zakończył się w 30 dniu, kiedy powiedział jej, żeby przestała, „wykonało się”.
Niemniej jednak, Pan musi cię wezwać i poprowadzić do zrobienia tego, co dla ciebie zaplanował. Każda podróż przywrócenia jest inna - więc trzymaj Jego rękę.
„PAN jest moim pasterzem, niczego mi nie zabraknie. Sprawia, że kładę się na zielonych pastwiskach, PROWADZI MNIE nad spokojne wody. Posila moją duszę..." Psalm 23:1-3.
„Twoje uszy usłyszą słowo wołające za tobą: To jest droga, chodźcie nią – gdybyście zboczyli na prawo lub na lewo" Izajasza 30:21.
„Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie. Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki" Ks. Przysłów 3:5-6.
„Twoje uszy usłyszą za tobą słowo:„ To jest droga, chodź nią ”, ilekroć skręcisz w prawo lub w lewo”. Izajasz 30:21
„Teraz już ogłaszam nowe i tajemne rzeczy, o których nie wiedziałeś" Izajasza 48:6.
In order to be seen. Keep as quiet about your fast as possible. During the fast, you are to be silent, never complaining or drawing attention to yourself. “And whenever you fast, do not put on a gloomy face as the hypocrites do, for they neglect their appearance in order to be seen fasting by men. Truly I say to you, they have their reward in full. But you, when you fast, anoint your head, and wash your face so that you may not be seen fasting by men, but by your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will repay you” (Matt. 6:16–18).
Aby być widzianym. Bądź cicho o swoim poście, jak to tylko możliwe, . W czasie postu masz milczeć, nie narzekać, ani nie zwracać na siebie uwagi. „A gdy pościcie, nie miejcie twarzy smutnej jak obłudnicy; szpecą bowiem swoje twarze, aby ludzie widzieli, że poszczą. Zaprawdę powiadam wam: Odbierają swoją nagrodę. Ale ty, gdy pościsz, namaść sobie głowę i umyj twarz; Aby nie ludzie widzieli, że pościsz, lecz twój Ojciec, który jest w ukryciu; a twój Ojciec, który widzi w ukryciu, odda ci jawnie” (Mt. 6:16-18).
Many write me because they say they can’t fast. If it is for medical reasons or pregnancy, then fast “any good thing.” If, however, you think you can’t fast because you are working—you are selling yourself and God short!
Wielu pisze do mnie, ponieważ mówią, że nie mogą pościć. Jeśli dzieje się tak ze względów medycznych lub ciąży, pość „cokolwiek dobrego”. Jeśli jednak myślisz, że nie możesz pościć, ponieważ pracujesz - oceniasz nisko siebie i Boga!
When the battle has been won, stand and see. Once you know that you have prayed, as we have been reading throughout Scripture, then do as it says: “You need not fight in this battle; station yourselves, stand and see the salvation of the Lord on your behalf” (2 Chron. 20:17).
Kiedy bitwa zostanie wygrana, stań i oglądaj. Kiedy już wiesz, że modliłaś się, jak czytałyśmy w całym Piśmie Świętym, zrób tak, jak jest napisane: „Nie wy będziecie się potykać w tej bitwie. Stawcie się, stójcie i oglądajcie wybawienie PANA” (2 Krn. 20:17).
No one should boast. God says we are a stubborn people. When a battle is won or when the war is over, let us only boast in Him. Let us remain humble. “For by grace you have been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God; not as a result of works, that no one should boast” (Eph. 2:8–9).
Nikt nie powinien się chlubić. Bóg mówi, że jesteśmy ludem twardego karku. Kiedy bitwa jest wygrana lub wojna się skończyła, chlubmy się tylko Nim. Pozostańmy pokorne. „Łaską bowiem jesteście zbawieni przez wiarę, i to nie jest z was, jest to dar Boga. Nie z uczynków, aby nikt się nie chlubił” (Ef. 2:8-9).
“Do not say in your heart . . . ‘Because of my righteousness the Lord has brought me in to possess this land,’ but because of the wickedness . . . that the Lord is dispossessing them before you. It is not for your righteousness or for the uprightness of your heart that you are going to possess their land, but because of the wickedness of these . . . for you are a stubborn people . . . You have been rebellious against the Lord” (Deut. 9:4–7).
,,...Nie mów w swym sercu: Dzięki mojej sprawiedliwości PAN mnie wprowadził, abym posiadł tę ziemię. Lecz z powodu niegodziwości...PAN wygnał je przed tobą. Nie dzięki swojej sprawiedliwości ani prawości swego serca wchodzisz, aby posiąść ich ziemię, lecz z powodu niegodziwości tych...gdyż jesteś ludem twardego karku... buntowaliście się przeciwko PANU” (Pwt. 9:4-7).
We all have sinned and come short of the glory of God. Let us remember this when the battle is won. Our righteousness is nothing but filthy rags. Glory in Him!
Wszyscy zgrzeszyliśmy i jesteśmy pozbawieni chwały Bożej. Pamiętajmy o tym, gdy bitwa zostanie wygrana. Nasza sprawiedliwość to nic innego jak szata splugawiona. Oddawaj chwałę Jemu!
Intensity of your trials is a sign that you are close to victory. Your trials may intensify when you are close to gaining the victory. “For this reason, rejoice, O heavens and you who dwell in them. Woe to the earth and the sea, because the devil has come down to you, having great wrath, knowing that he has only a short time” (Rev. 12:12).
Intensywność twoich prób jest znakiem, że jesteś blisko zwycięstwa. Twoje próby mogą się nasilić, gdy jesteś blisko zwycięstwa. „Dlatego radujcie się niebiosa i wy, ich mieszkańcy. Biada mieszkańcom ziemi i morza, bo zszedł do was diabeł pałający wielkim gniewem, gdyż wie, że ma niewiele czasu” (Obj. 12:12).
You must battle in the proper way. Do what God says; it will work! Don’t try to defend yourself; it creates war and hard hearts. “To sum up, let all be harmonious, sympathetic, brotherly, kindhearted, and humble in spirit; not returning evil for evil, or insult for insult, but giving a blessing instead; for you were called for the very purpose that you might inherit a blessing” (1 Pet. 3:8). Make sure you go the extra mile and bless your husband. Ask God how He wants you to bless him.
Musisz walczyć we właściwy sposób. Rób to, co mówi Bóg; to będzie działać! Nie próbuj się bronić; to tworzy wojnę i zatwardziałe serca. „Na koniec zaś wszyscy bądźcie jednomyślni, współczujący, miłujący braci, miłosierni i uprzejmi. Nie oddawajcie złem za zło ani obelgą za obelgę. Przeciwnie, błogosławcie, gdyż wiecie, że do tego zostaliście powołani, abyście odziedziczyli błogosławieństwo” (1 P. 3:8-9). Upewnij się, że idziesz drugą milę i pobłogosław swojego męża. Zapytaj Boga, jak chce, żebyś go pobłogosławiła.
This is a spiritual battle. “Do you think that I cannot appeal to My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels” (Matt. 26:52). Our heavenly Father will call on the angels to battle for your behalf in the “heavenlies” where the “real battle” is waging. “For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of wickedness in the heavenly places” (Eph. 6:12).
To jest duchowa walka. „Czy sądzisz, że nie mógłbym teraz prosić mego Ojca, a wystawiłby mi więcej niż dwanaście legionów aniołów?” (Mt. 26:53). Nasz Niebiański Ojciec wezwie aniołów, aby walczyli za ciebie w „okręgach niebieskich”, gdzie toczy się „prawdziwa bitwa”. „Nie toczymy bowiem walki przeciw krwi i ciału, ale przeciw zwierzchnościom, przeciw władzom, przeciw rządcom ciemności tego świata, przeciw duchowemu złu na wyżynach niebieskich” (Ef. 6:12).
Your husband is not the enemy. “Do you not know when you present yourselves to someone as slaves of obedience, you are slaves of the one whom you obey, either of sin resulting in death, or of obedience resulting in righteousness?” (Rom. 6:16). A person in sin is really just a slave of the devil.
Twój mąż nie jest wrogiem. „Czyż nie wiecie, że komu oddajecie siebie jako słudzy w posłuszeństwo, komu jesteście posłuszni, tego jesteście sługami: bądź grzechu ku śmierci, bądź posłuszeństwa ku sprawiedliwości?” (Rz. 6:16). Człowiek grzeszny jest tak naprawdę niewolnikiem diabła.
We may think the one who sins is awful, but so are we, if we continue to react with vengeance. (Remember, that belongs to Him alone!) “For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh, for the weapons of our warfare are not of the flesh, but divinely powerful for the destruction of fortresses” (2 Cor. 10:4). Let’s get at the root cause rather than just the symptom.
Możemy myśleć, że ten, kto grzeszy, jest okropny, ale my też, jeśli nadal będziemy reagować zemstą. (Pamiętaj, to należy tylko do Niego!). „Chociaż bowiem w ciele żyjemy, nie walczymy według ciała; (Gdyż oręż naszej walki nie jest cielesny, ale z Boga, i ma moc burzenia twierdz warownych)” (2 Kor. 10: 3-4). Zajmijmy się raczej pierwotną przyczyną, a nie tylko objawem.
Be committed. Be committed regardless of the consequences and leave the results to God. “If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the furnace of blazing fire; and He will deliver us out of your hand, O king. But even if He does not, let it be known to you, O king, that we are not going to serve your gods or worship the golden image that you have set up” (Dan. 3:17).
Bądź zobowiązana. Bądź zobowiązana bez względu na konsekwencje, a rezultaty pozostaw Bogu. „Nasz Bóg, którego chwalimy, może nas wyrwać z pieca rozpalonego ogniem i z twojej ręki. Czy wyrwie nas, królu; Czy nie wyrwie, niech ci będzie wiadomo, królu, że nie będziemy chwalić twoich bogów ani nie oddamy pokłonu złotemu posągowi, który wystawiłeś” (Dn. 3:17-18).
These boys believed that God would deliver them, but regardless of the consequences, they were resolved to obey the Lord anyway. Even if they should die in the furnace, they would do what they knew God wanted them to do and they left the results with God. The boys didn’t die, but the cords that bound them were removed through their walking in the fire. Do you have cords (of sin or worry) that are binding you? God will deliver. It’s His battle! Call on the God of hosts; He is the warrior.
Ci chłopcy wierzyli, że Bóg ich wybawi, ale bez względu na konsekwencje i tak byli zdecydowani słuchać Pana. Nawet gdyby umarli w piecu, zrobiliby to, o czym wiedzieli, że Bóg od nich oczekuje, a rezultaty pozostawili Bogu. Chłopcy nie zginęli, ale więzy, które ich wiązały, zostały usunięte podczas przejścia przez ogień. Czy masz powrozy (grzechu lub zmartwienia), które cię krępują? Bóg cię wybawi. To Jego bitwa! Wezwij Boga Zastępów; On jest wojownikiem.
Personal commitment: to use the “keys” God has given me. “Based on what I have learned in Scripture, I commit to using the ‘keys’ that God has given me to fight the spiritual battle that rages before me. I refuse to fight in the flesh, but will instead use prayer and fasting that are ‘divinely powerful’ for the destruction of fortresses that are against my marriage, husband, family, and me.”
Osobiste zobowiązanie: używać „kluczy”, które dał mi Bóg. „W oparciu, czego nauczyłam się z Pisma Świętego, zobowiązuję się do używania „kluczy”, które dał mi Bóg, aby toczyć duchową bitwę, która toczy się przede mną. Odmawiam walki w ciele, ale zamiast tego będę używała modlitwy i postu, które mają „Bożą moc”, aby zniszczyć twierdze, które są przeciwko mojemu małżeństwu, mężowi, rodzinie i mnie”.
Jeśli jesteś gotowa, aby zobowiązać się BOGU, że ukończysz ten kurs, KLIKAJĄC TUTAJ wyraziłaś zgodę i jesteś gotowa do udokumentowania tego następnego kroku na drodze Podróży Przywrócenia w swoim formularzu „Mój dziennik”. Nie spiesz się, usiądź, weź kawę lub herbatę i wylej swoje serce do twojego dziennika.