Dzień 12
Mężowie a dziesięcina a ofiary
ale najpierw kilka świadectw przywróconych małżeństw!!!
Encouraged Parent’s Restoration—
Parents Restored after Dad Reduced to a Slice of Bread
Zachęcenie przywrócenia rodziców -
Przywrócenie rodziców po tym, jak tata został zredukowany do kromki chleba
Rose was a woman who attended our first Restoration Fellowship group meetings, who moved to another city, but contacted me a few months later to tell me the news about her parents. She began by telling me that her parents had divorced after her father had committed adultery with a lady at work and decided to leave his family for her.
Rose była kobietą, która uczestniczyła w naszych pierwszych spotkaniach grupy Wspólnoty Przywrócenia. Przeprowadziła się do innego miasta, ale skontaktowała się ze mną kilka miesięcy później, aby przekazać mi wiadomość o swoich rodzicach. Zaczęła od tego, że jej rodzice rozwiedli się po tym, jak jej ojciec dopuścił się cudzołóstwa z kobietą z pracy i postanowił zostawić dla niej swoją rodzinę.
After being a part of our group and studying How God Will Restore Your Marriage and the workbook for women for her own marriage, Rose began to have faith in God's ability to restore ANY marriage. As she read the book over and over she said she just kept thinking how wonderful it would be if her parents “got back together.”
Po przynależeniu do naszej grupy i przestudiowaniu Jak Bóg przywróci twoje małżeństwo oraz podręcznika dla kobiet do własnego małżeństwa, Rose zaczęła wierzyć w Bożą zdolność do odbudowania KAŻDEGO małżeństwa. Czytając książkę raz za razem, powiedziała, że ciągle myślała o tym, jak wspaniale byłoby, gdyby jej rodzice ,,wrócili do siebie”.
One day after reading the book a couple of times in one day, Rose said, "I suddenly felt this huge urge to pray, 'Lord, whatever it takes, bring my father back home to my mother!'” What it took was her father losing everything! First his health began failing him, then he lost all his money, his girlfriend left him after that, and finally his trailer burned down — he left the burning trailer wearing only his pajamas and a robe! He lost everything he owned in the trailer!
Pewnego dnia, po przeczytaniu książki kilka razy w ciągu jednego dnia, Rose powiedziała: ,,Nagle poczułam to ogromne pragnienie, by się modlić: Panie, za wszelką cenę, przyprowadź mojego ojca z powrotem do domu, do mojej matki!”. To, czego to wymagało, to fakt, że jej ojciec stracił wszystko! Najpierw zaczęło szwankować mu zdrowie, potem stracił wszystkie pieniądze, potem zostawiła go dziewczyna, a na koniec spłonęła jego przyczepa - wyszedł z niej ubrany tylko w piżamę i szlafrok! Stracił wszystko, co posiadał w przyczepie!
Rose said, "My dad was reduced not just to a loaf of bread but a slice of bread!!" referring to Proverbs 6:26 where it says, "For on account of a harlot one is reduced to a loaf of bread, And an adulteress hunts for the precious life."
Rose powiedziała: ,,Mój tata został zredukowany nie tylko do bochenka chleba, ale do kromki chleba!!!”, nawiązując do Księgi Przysłów 6:26 (NBG), gdzie jest napisane: ,,Gdyż przez nierządną kobietę schodzi się aż do bochenka chleba; a wiarołomna kobieta usidla i cenne życie”.
When her father called her mom (his ex-wife) from the police station, Rose was there in the kitchen with her mom. Her dad began his conversation by FINALLY asking for forgiveness! That's when he told her what had happened, and asked if there was any way he could stay there (in their family home). Her mom wasn't sure this was what she should do, so instead Rose picked him up and he stayed with her temporarily.
Kiedy jej ojciec zadzwonił do jej mamy (swojej byłej żony) z posterunku policji, Rose była tam w kuchni razem z mamą. Jej tata W KOŃCU rozpoczął rozmowę od prośby o przebaczenie! Wtedy powiedział jej, co się stało, i zapytał, czy mógłby tam zostać (w ich rodzinnym domu). Jej mama nie była pewna, czy tak powinna postąpić, więc zamiast tego Rose go podwiozła, a on tymczasowo został u niej.
Rose explained that since they were no longer married, her mom didn't feel right about it. But the main reason for her being so hesitant (that she did not say but Rose suspected) was that her mom was very tiny and frail. Her dad on the other hand, was a very large man; a foot taller and triple her mom's weight. And his poor health meant she needed to be able to help lift him.
Rose wyjaśniła, że skoro nie są już małżeństwem, jej mama nie czuła się z tym dobrze. Ale głównym powodem jej wahania (którego nie powiedziała, ale Rose podejrzewała) było to, że jej mama była bardzo drobna i wątła. Jej tata, z drugiej strony, był bardzo dużym mężczyzną; o stopę wyższym i trzy razy cięższym od mamy. A jego słaby stan zdrowia oznaczał, że musiałaby być w stanie pomóc go podnieść.
One morning Rose said she got a call from her mom that she was coming over. While at her house she began to care for her ex-husband and then she said two days later that she had her answer.
Pewnego ranka Rose powiedziała, że dostała telefon od swojej mamy, że przyjeżdża. Podczas pobytu w jej domu zaczęła opiekować się byłym mężem, a dwa dni później powiedziała, że ma swoją odpowiedź.
The wedding ceremony was performed by their former pastor at their home (their family home) with all four daughters (and grandchildren) in attendance!
Ceremonia ślubna została przeprowadzona przez ich byłego pastora w ich domu (ich domu rodzinnym) z wszystkimi czterema córkami (i wnukami) w obecności!
Later her mom explained that she had asked God for a sign that this was HIS plan. She said that she needed God to give her the strength to be able to lift her former husband and if not, then he would need to go to a nursing home.
Później jej mama wyjaśniła, że prosiła Boga o znak, że to jest JEGO plan. Powiedziała, że potrzebuje, aby Bóg dał jej siłę, by mogła podnieść swojego byłego męża, a jeśli nie, to będzie musiał pójść do domu opieki.
A year later I heard again from Rose who said her mom had more strength and stamina than any one of her daughters! Rose said, "She could run circles around me and never get tired!"
Rok później znów usłyszałam od Rose, która powiedziała, że jej mama miała więcej siły i wytrzymałości niż którakolwiek z jej córek! Rose powiedziała: ,,Mogła biegać w kółko wokół mnie i nigdy się nie zmęczyła!”.
Rose sent me a picture and I was so blessed to see the faces of the happy couple together at their wedding—standing between their five grown and married daughters! A year later I heard Rose had remarried her former husband.
Rose przysłała mi zdjęcie i byłam tak pobłogosławiona, że mogłam zobaczyć twarze szczęśliwej pary na ich ślubie - stojącej pomiędzy pięcioma dorosłymi i zamężnymi córkami! Rok później dowiedziałam się, że Rose ponownie wyszła za mąż za swojego byłego męża.
~Rose in Kentucky, RESTORED after her parents were RESTORED!
~Rose w Kentucky, PRZYWRÓCONA po tym jak jej rodzice zostali PRZYWRÓCENI!
Wife Returns Home after Fifth Husband!
Żona wraca do domu po piątym mężu!
Jessica came to one of our Restoration Fellowship meetings and afterwards told us that she was there to ask me questions about her parent's marriage. She said that her mom told her that her marriage to her dad had never been what she had hoped. So not too long after her second child, (this woman's brother) she began looking around at other men. It led to her thinking about, but never committing adultery. But once both her children were grown (this woman and her brother had gone off to college), she said that all her mom's inhibitions diminished.
Jessica przyszła na jedno z naszych spotkań Wspólnoty Przywrócenia, a potem powiedziała nam, że przyszła tam, aby zadać mi pytania dotyczące małżeństwa jej rodziców. Powiedziała, że jej mama powiedziała jej, że jej małżeństwo z ojcem nigdy nie było takie, na jakie liczyła. Więc niedługo po urodzeniu drugiego dziecka (brata tej kobiety) zaczęła rozglądać się za innymi mężczyznami. Doprowadziło to do tego, że myślała o cudzołóstwie, ale nigdy go nie popełniła. Ale kiedy jej dzieci dorosły (ta kobieta i jej brat wyjechali na studia), powiedziała, że wszystkie zahamowania jej mamy zmniejszyły się.
One night Jessica's mom did what she had been thinking of for years—she committed adultery. Soon, she and her dad separated, and later divorced the same year.
Pewnej nocy mama Jessiki zrobiła to, o czym myślała od lat - popełniła cudzołóstwo. Wkrótce ona i jej tata rozstali się, a później rozwiedli jeszcze w tym samym roku.
Jessica's mom moved in with another man she met, but it soon ended. She looked around again, began sleeping with a man, moved in, but it was over. She met a fourth man; this time it eventually led to the altar. She had hoped that being married would help her children to accept this new man, since Jessica and her brother had refused to acknowledge the other three.
Mama Jessiki zamieszkała z innym mężczyzną, którego poznała, ale szybko się to skończyło. Znów rozejrzała się wokół siebie, zaczęła sypiać z mężczyzną, zamieszkała z nim, ale to też się skończyło. Poznała czwartego mężczyznę; tym razem w końcu doprowadziło ją to do ołtarza. Miała nadzieję, że bycie mężatką pomoże jej dzieciom zaakceptować tego nowego mężczyznę, ponieważ Jessica i jej brat nie chcieli uznać pozostałych trzech.
However, Jessica and her brother (and now married) refused to allow her to bring her mom's new husband into either of their homes. She told their mom they would be happy to see her alone, but not with the other man, and in spite of everything, they were very careful to let her know they loved her very much. They lovingly explained that this man was not their father, nor their children’s grandfather, nor were any of the other men she had been involved with.
Jednak Jessica i jej brat (oboje po ślubach) nie pozwolili jej przyprowadzić nowego męża swojej mamy do żadnego z ich domów. Powiedziała mamie, że chętnie zobaczą ją samą, ale nie z tym innym mężczyzną, i mimo wszystko byli bardzo ostrożni, aby dać jej do zrozumienia, że bardzo ją kochają. Z miłością wyjaśnili, że ten człowiek nie jest ani ich ojcem, ani dziadkiem ich dzieci, tak jak żaden z innych mężczyzn, z którymi była związana.
Jessica came to ask if I thought that her parent's marriage could be restored, and how she would go about it. Though my very first experience with restored marriage was NOT my own, but MY parents, so you would think I would have the answers—but I didn't. I wasn't sure if what Jessica was doing was right. My parents, praise God, were never involved with other people. However, I could tell her YES, God certainly could do it. Jessica took the books I had and left. So many people advise others what they think someone else should do.
Jessica przyszła zapytać mnie, czy uważam, że małżeństwo jej rodziców może zostać odbudowane i jak miałaby się do tego zabrać. Chociaż moje pierwsze doświadczenie z przywróconym małżeństwem NIE było moim własnym, ale MOICH rodziców, więc można by pomyśleć, że będę znała odpowiedzi, ale tak nie było. Nie byłam pewna, czy to, co robi Jessica, jest właściwe. Moi rodzice, chwała Bogu, nigdy nie byli związani z innymi ludźmi. Jednak mogłam jej powiedzieć TAK, Bóg na pewno mógłby to zrobić. Jessica wzięła książki, które miałem i odeszła. Tak wielu ludzi radzi innym, co ich zdaniem ktoś inny powinien zrobić.
[Unless I personally have been led to do something by the Lord MYSELF or seek God with someone else for wisdom, I REFUSE to tell anyone what to do. I will not suffer the consequences if I am wrong, the other person will! And since I suffered after so many telling me things that were wrong, so that both my children and I suffered, I made a vow to God that I would never do the same to anyone else. We make our ministers keep this same commitment.]
[O ile Pan osobiście nie poprowadził MNIE SAMEJ do zrobienia czegoś lub szukania Boga o mądrość z kimś innym, ODMAWIAM mówienia komukolwiek, co ma robić. Nie poniosę konsekwencji, jeśli się pomylę, zrobi to inna osoba! A ponieważ cierpiałam po tym, jak wielu mówiło mi rzeczy, które były złe, tak że cierpiałyśmy zarówno ja, jak i moje dzieci, złożyłam Bogu ślub, że nigdy nie zrobię tego samego nikomu innemu. Nakłaniamy nasze minister do dotrzymania tego samego zobowiązania].
It was more than two years before I heard from Jessica again. She was excited to tell me what had happened, and I was very eager to hear it! Jessica and her brother continued to refuse to acknowledge this new man and allow him to be around the grandchildren. They often got together to show her how much they moved HER but would not accept the sin she was living. This ended up putting a tremendous strain on this her mom’s new marriage, which soon ended in divorce. Her mom very quickly, however, became involved with, and married two more men. That's when it happened: her fifth husband began beating her violently, and she ended up in the emergency room!
Minęły ponad dwa lata, zanim Jessica znów się do mnie odezwała. Była podekscytowana, że chce mi powiedzieć, co się stało, a ja bardzo chciałam to usłyszeć! Jessica i jej brat nadal odmawiali uznania tego nowego mężczyzny i nie pozwalali mu przebywać w pobliżu wnuków. Często zbierali się razem, aby pokazać jej, jak bardzo kochali JĄ, ale nie chcieli zaakceptować grzechu, w którym żyła. To w końcu bardzo nadwerężyło nowe małżeństwo jej mamy, które wkrótce zakończyło się rozwodem. Jej mama jednak bardzo szybko związała się z dwoma innymi mężczyznami i wyszła za nich za mąż. Wtedy to się stało: jej piąty mąż zaczął ją brutalnie bić, a ona trafiła na pogotowie!
When Jessica and her brother rushed to the hospital they spoke to their mother, tears streaming down their cheeks saying, “Mom, when are you going to ask Dad to forgive you and go back to him? How much more will it take?”
Kiedy Jessica i jej brat pędzili do szpitala, rozmawiali z matką, łzy spływały im po policzkach mówiąc: ,,Mamo, kiedy zamierzasz poprosić tatę, żeby ci wybaczył i wrócić do niego? Co jeszcze musi się wydarzyć?”.
Jessica's father (who was their mom's first husband) answered the phone when Jessica called and said "Mom needs to talk to you Dad." Her dad later said, "I lived to hear the words I had only dreamed I would hear!" Jessica found out that her dad had remained single hoping his wife (their mom) to someday return home to him!!
Ojciec Jessiki (który był pierwszym mężem ich mamy) odebrał telefon, kiedy Jessica zadzwoniła i powiedziała: ,,Mama musi z tobą porozmawiać tato”. Jej tata powiedział później: ,,Żyłem po to, aby usłyszeć słowa, o których tylko marzyłem, że je usłyszę!”. Jessica dowiedziała się, że jej tata pozostał samotny mając nadzieję, że jego żona (ich mama) pewnego dnia wróci do niego do domu!!!
Jessica's parents were remarried a month later, and now this family ALL gathers together for holidays and birthdays—all three generations—as a complete, loving and healed family!
Rodzice Jessiki pobrali się ponownie miesiąc później, a teraz ta CAŁA rodzina zbiera się razem na święta i urodziny - wszystkie trzy pokolenia - jako kompletna, kochająca i uzdrowiona rodzina!
~Jessica (whose parents also live) in Florida, RESTORED
~ Jessica (której rodzice również mieszkają) na Florydzie, PRZYWRÓCENI
Keep in mind these testimonies are not only about PARENTS who can be restored, but any family member!
Pamiętaj, że te świadectwa nie dotyczą tylko RODZICÓW, którzy mogą zostać przywróceni, ale każdego członka rodziny!
My Own Parents' Restoration
Przywrócenie moich własnych rodziców
As I mention in the second testimony, it's true that the first marriage restoration I was every blessed to be a part of was that of may OWN parents whose marriage was restored in 1982 after being separated since 1973!
Jak wspomniałam w drugim świadectwie, prawdą jest, że pierwszym przywróceniem małżeństwa, w którym miałam błogosławieństwo brać udział, byli moi WŁASNI rodzice, których małżeństwo zostało przywrócone w 1982 roku po separacji od 1973 roku!
Thankfully, as I said, neither was involved with anyone, and what was very interesting, I seemed to be the only one of my six siblings who was concerned about their separation. Thank God, too, that they never divorced, not that it would make it impossible with God (as we read above) but I am just so glad that divorce didn't occur either.
Na szczęście, jak już wspomniałam, żadne z nich nie było z nikim związane, a co ciekawe, wydawałam się być jedyną osobą z sześciorga mojego rodzeństwa, która była zaniepokojona ich separacją. Dziękuję Bogu, że nigdy się nie rozwiedli, nie żeby to było niemożliwe z Bogiem (jak czytamy powyżej), ale po prostu cieszę się, że rozwód też nie nastąpił.
The separated was due to a misunderstanding and insensitivity on my dad's side, and hormones and hurts on my mom's side.
Rozstanie wynikało z nieporozumienia i braku wrażliwości ze strony taty oraz hormonów i zranień ze strony mamy.
My mom was going through menopause, though I didn't even know what that was at the time. She wanted to "bless" my dad by taking a job running a motel right down on the beach in Laguna Beach, California. Real estate there would (even at the time) cost millions to live in that city let alone ON the water!
Moja mama przechodziła menopauzę, choć wtedy nawet nie wiedziałam, co to jest. Chciała ,,pobłogosławić” mojego tatę, podejmując pracę w motelu na plaży w Laguna Beach w Kalifornii. Nieruchomości tam (nawet w tamtym czasie) kosztowałyby miliony za mieszkanie w tym mieście, nie mówiąc już o mieszkaniu NAD wodą!
Years before we had a beach house in Balboa (not too far from there) when we were growing up, but due to my dad working (he worked as a cameraman in television and movies) he rarely had time to enjoy it. Instead we would spend the summers there and my dad would come only some weekends. When he was there he loved to surf fish, so my mom thought this position would be perfect!
Lata wcześniej, kiedy dorastaliśmy, mieliśmy domek na plaży w Balboa (niedaleko od tego miejsca), ale z powodu pracy mojego taty (pracował jako operator kamery w telewizji i filmach) rzadko miał czas, aby się nim cieszyć. Zamiast tego spędzaliśmy tam lato, a mój tata przyjeżdżał tylko na niektóre weekendy. Kiedy tam był, uwielbiał łowić ryby, więc moja mama pomyślała, że ta pozycja będzie idealna!
Unfortunately my dad said something insensitive without realizing WHY she had taken the job. There was a standoff and in the end my mother took the job anyway (taking with her my youngest sister), and I ended up moving back in with my dad for a year. (I was living away while attending college, but my dad said he needed me).
Niestety mój tata powiedział coś nieczułego, nie zdając sobie sprawy DLACZEGO podjęła tę pracę. Doszło do sporu i w końcu moja mama i tak podjęła pracę (zabierając ze sobą moją najmłodszą siostrę), a ja wróciłam do ojca na rok. (Mieszkałam daleko podczas studiów, ale mój tata powiedział, że mnie potrzebuje).
While living with my dad I know it helped him to cut down and finally quit smoking and also to learn how to take care of things he had always expected my mother to do. And though I hated them apart, I never really thought of them together until after the birth of my first son in 1989.
Wiem, że mieszkając z moim tatą, pomogło mu to ograniczyć i w końcu rzucić palenie, a także nauczyć się, jak dbać o rzeczy, których zawsze oczekiwał od mojej mamy. I choć nie znosiłam ich osobno, nigdy tak naprawdę nie myślałam o nich razem, aż do narodzin mojego pierwszego syna w 1989 roku.
Visiting one and then the other just made me so sad. I envied my older siblings (whose children were grown; I was an aunt at 9 years-old), who had the "family" home and grandparents to share in their joy when each of their children were born.
Odwiedzanie jednego, a potem drugiego sprawiało, że byłam taka smutna. Zazdrościłam mojemu starszemu rodzeństwu (których dzieci były już dorosłe; ja zostałam ciocią w wieku 9 lat), którzy mieli ,,rodzinny” dom i dziadków, którzy dzielili z nimi radość, gdy rodziło się każde z ich dzieci.
One day I remember asking the Lord about it. Since I had met the Lord at 7 (and told everyone I wanted to be "married to God") he naturally became my best Friend from then on (until as most of you know, my own marriage fell and He became my Lord by obeying Him, then my Husband when I was rejected :).
Pewnego dnia pamiętam, że zapytałam o to Pana. Ponieważ poznałam Pana w wieku 7 lat (i powiedziałam wszystkim, że chcę być ,,poślubiona Bogu”), naturalnie stał się On moim najlepszym Przyjacielem od tego momentu (aż do momentu, kiedy, jak większość z was wie, moje własne małżeństwo rozpadło się i On stał się moim Panem przez posłuszeństwo Jemu, a następnie moim Mężem, kiedy zostałam porzucona :).
That's the day I asked the Lord to please help me and get my parents back together—because I felt I had been cheated. Soon after this I found myself naturally bringing up the one parent to the other anytime I realize I could pass along something nice or kind one said about the other. It honestly didn't take long before each seemed "interested" in the other, but they hadn't seen each other in many YEARS!
Tego dnia poprosiłam Pana, aby mi pomógł i sprowadził moich rodziców z powrotem do siebie - ponieważ czułam, że zostałam oszukana. Wkrótce potem w naturalny sposób zaczęłam wspominać jednego z rodziców drugiemu za każdym razem, gdy zdawałam sobie sprawę, że mogę przekazać coś miłego lub dobrego, co jeden powiedział o drugim. Szczerze mówiąc nie trwało to długo, zanim każde z nich wydało się ,,zainteresowane” drugim, ale nie widzieli się od wielu LAT!
[Interestingly, since RMI split in 2005 with Encouraging Women, and then later I began Encouraging Men, I was able to see that with ALL the restoration when it is the MAN who wants restoration, that it always happens the same way! The wife gets into a crisis (and almost always it is having to do with finances), and when the husband is there to rescue her like a "knight in shining armor" the restoration happens. It's all laid out in the book of Hosea in the Bible, and this is what happen that finally brought my parents back together, because it was my dad who wanted restoration, not my mom. BUT it was only after a solid foundation of kind words were laid, under each of them that God allowed me to carry from one to the other.]
[Co ciekawe, odkąd w 2005 roku RMI podzieliło się na Zachęcenie Kobiet, a później zaczęłam Zachęcenie Mężczyzn, mogłam zauważyć, że przy WSZYSTKICH przywróceniach, kiedy to MĘŻCZYZNA chce przywrócenia, zawsze dzieje się to w ten sam sposób! Żona wpada w kryzys (i prawie zawsze jest to związane z finansami), a kiedy mąż jest tam, aby ją uratować jak ,,rycerz w lśniącej zbroi”, następuje przywrócenie. To wszystko jest opisane w Biblii w Księdze Ozeasza i to właśnie spowodowało, że moi rodzice w końcu wrócili do siebie, ponieważ to mój tata chciał przywrócenia, a nie moja mama. ALE dopiero po położeniu solidnego fundamentu z miłych słów u każdego z nich, które Bóg pozwolił mi nosić od jednego do drugiego].
Their restoration finally happen soon after my mother injured her back while at work. And then due to her being unable to work, she began living with us. This I knew was from God to have much more contact with her (though it was tough with two little ones to take care of and keep quiet so my mom could rest).
Ich przywrócenie nastąpiło wkrótce po tym, jak moja mama doznała kontuzji pleców podczas pracy. I wtedy, z powodu jej niezdolności do pracy, zaczęła mieszkać z nami. Wiedziałam, że to było od Boga, aby mieć z nią o wiele więcej kontaktu (chociaż było to trudne z dwójką małych dzieci, którymi trzeba było się opiekować i zachować spokój, aby moja mama mogła odpocząć).
At the right moment, when my mom was the most broken so her normal defensiveness was down (because like all women who have been hurt they build a wall up so they don't get hurt again), I mentioned to her about "Dad possibly helping." She wasn't outright against it, which to me was a bright green light! I then spoke to my father about her situation and without asking he said, "Well, that's horrible, but she wouldn't take help from me." That's when I was able to close the gap even more by letting him know, "I actually discussed it with her and she seemed pretty open."
W odpowiednim momencie, kiedy moja mama była najbardziej załamana, więc jej normalna defensywność spadła (bo jak wszystkie kobiety, które zostały zranione, budują mur, żeby nie zostać zranione ponownie), wspomniałam jej o ,,tacie, który mógłby pomóc”. Nie była temu przeciwna, co dla mnie było jasnym, zielonym światłem! Potem porozmawiałam z ojcem o jej sytuacji i bez pytania powiedział: ,,Cóż, to straszne, ale ona nie przyjmie ode mnie pomocy”. Wtedy udało mi się jeszcze bardziej zmniejszyć różnicę, mówiąc mu: ,,Właściwie rozmawiałam z nią o tym i wydawała się całkiem otwarta na to”.
The final victory happened and I knew it was "time" when I discovered a brand new adult complex was built just around the corner from our home! I stopped in to see the units and they were so gorgeous and much less than what my dad was paying for himself alone (he lived in a very rich area). So I casually mentioned it to my dad and he handed me his checkbook saying, "If your mom is agreeable, then put down whatever they ask for." I did!! And just two weeks later, on the first of the month, my parents moved in together!!
Ostateczne zwycięstwo stało się faktem i wiedziałam, że nadszedł ,,czas”, kiedy odkryłam, że tuż za rogiem od naszego domu został wybudowany nowy kompleks mieszkań! Zatrzymałam się, aby je zobaczyć i były one tak wspaniałe i kosztowały znacznie mniej niż to, co mój tata płacił za siebie samego (mieszkał w bardzo bogatej okolicy). Więc wspomniałam o tym mojemu tacie, a on wręczył mi swoją książeczkę czekową mówiąc: ,,Jeśli twoja mama się zgadza, to zapisz tyle, o ile proszą”. Tak też zrobiłam!!! I zaledwie dwa tygodnie później, pierwszego dnia miesiąca, moi rodzice zamieszkali razem!!!
My parents had been separated for over 9 YEARS and when God did it He blessed me double by moving them within walking distance from our home!!!! And though my dad never mentioned it to me, I just knew he still loved my mother very much and deep down wanted them together as much as I did. And I have to say I wanted it, not as much for them, as I wanted it for my children!
Moi rodzice byli w separacji przez ponad 9 LAT i kiedy Bóg to zrobił, pobłogosławił mnie podwójnie, przenosząc ich w odległości krótkiego spaceru od naszego domu!!!! I chociaż mój tata nigdy mi o tym nie wspomniał, wiedziałam, że nadal bardzo kochał moją mamę i w głębi duszy pragnął, aby byli razem tak samo jak ja. I muszę powiedzieć, że chciałam tego nie tyle dla nich, co dla moich dzieci!
My parents lived the rest of their lives together, another 14 years for a total of being married for 59 years before my father passed away! Most of the time we lived very close to them so my children have such wonderful and special memories of them. The older children, especially, speak of them so often and keep their memory alive by celebrating (what would be) their birthdays and other traditions. Before both my parents past away, they had 21 grandchildren, though my youngest never met her grandfather, she was the closest to my mother!
Moi rodzice przeżyli resztę swojego życia razem, kolejne 14 lat i w sumie byli małżeństwem przez 59 lat, zanim mój ojciec zmarł! Przez większość tego czasu mieszkaliśmy bardzo blisko nich, więc moje dzieci mają tak wspaniałe i szczególne wspomnienia z nimi związane. Zwłaszcza starsze dzieci mówią o nich bardzo często i utrzymują ich w pamięci, świętując (co by było) ich urodzinami i inne tradycje. Zanim oboje moich rodziców odeszło, mieli 21 wnuków, choć moja najmłodsza nigdy nie poznała swojego dziadka, była najbliżej mojej mamy!
The entire restoration happened ONLY because I wanted it for my children and ASK God to do it! Then acting on my faith, I was willing to accept the Ministry of Reconciliation on behalf of my family. Restoration wasn't the only blessing that occurred. My father also became a believer shortly before his death and my mother, too, became such a powerful prayer warrior for so many of her children and grandchildren! My father passed away, at home, while my mother was praying with him one morning. He had ceased being able to speak, which is when my mother became His helpmeet and spoke the words my father couldn't.
Całe przywrócenie wydarzyła się TYLKO dlatego, że chciałam tego dla moich dzieci i PROSIŁAM Boga, aby to uczynił! Następnie, działając w oparciu o moją wiarę, byłam gotowa przyjąć służbę pojednania w imieniu mojej rodziny. Przywrócenie nie było jedynym błogosławieństwem, które się wydarzyło. Mój ojciec również stał się wierzący na krótko przed swoją śmiercią, a moja matka również stała się tak potężnym wojownikiem modlitewnym dla wielu swoich dzieci i wnuków! Mój ojciec zmarł w domu, gdy moja mama modliła się z nim pewnego ranka. Przestał mówić, a wtedy moja matka stała się jego pomocnicą i wypowiedziała słowa, których ojciec nie mógł wypowiedzieć.
"Therefore, we are ambassadors for Christ, as though God were making an appeal through us; we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God"—2 Corinthians 5:20
"Therefore if anyone is in Christ, he is a new creature; the old things passed away; behold, new things have come. Now all these things are from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation, namely, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not counting their trespasses against them, and He has committed to us the word of reconciliation"—2 Corinthians 5:17-19
,,Tak więc w miejsce Chrystusa sprawujemy poselstwo, tak jakby Bóg upominał was przez nas. W miejsce Chrystusa prosimy: Pojednajcie się z Bogiem” - 2 Koryntian 5:20
,,Tak więc jeśli ktoś jest w Chrystusie, nowym jest stworzeniem; to, co stare, przeminęło, oto wszystko stało się nowe. A wszystko to jest z Boga, który nas pojednał ze sobą przez Jezusa Chrystusa i dał nam służbę pojednania. Bóg bowiem był w Chrystusie, jednając świat z samym sobą, nie poczytując ludziom ich grzechów, i nam powierzył to słowo pojednania” - 2 Koryntian 5:17-19.
Restoration wasn't instant, it took just a little over two years for my parents restoration to happen from the first time I spoke to God about it until they moved into their new apartment around the corner from us. If God can do it for my children and me, why not you?
Przywrócenie nie było natychmiastowe, zajęło moim rodzicom nieco ponad dwa lata od momentu, kiedy po raz pierwszy porozmawiałam o tym z Bogiem, aż do momentu, kiedy wprowadzili się do nowego mieszkania za rogiem od nas. Jeśli Bóg może to zrobić dla moich dzieci i dla mnie, to dlaczego nie dla ciebie?
I want to break the curse of divorce in my family so it doesn't spread to my children and their marriages! Every marriage I invest in, like YOURS, I ask God to put any blessing in my children's spiritual account, not mine. I know I have everything just being as close to Him as I am. What about you?
Chcę złamać przekleństwo rozwodów w mojej rodzinie, aby nie przeniosło się ono na moje dzieci i ich małżeństwa! W każde małżeństwo, w które inwestuję, tak jak w TWOJE, proszę Boga, aby wszelkie błogosławieństwa trafiały na duchowe konto moich dzieci, a nie moje. Wiem, że mam wszystko, będąc tak blisko Niego, jak jestem. A ty?
“Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal. But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal; for where your treasure is, there your heart will be also"—Matthew 6:19-22
,,Nie gromadźcie sobie skarbów na ziemi, gdzie mól i rdza niszczą i gdzie złodzieje włamują się i kradną; Ale gromadźcie sobie skarby w niebie, gdzie ani mól, ani rdza nie niszczą i gdzie złodzieje nie włamują się i nie kradną. Gdzie bowiem jest wasz skarb, tam będzie i wasze serce” - Mateusza 6:19-21.
Husbands & Tithing
Mężowie i dziesięcina
My Husband is Opposed to Tithing
Mój mąż jest przeciwny dziesięcinie
This topic may be one of the most interesting that we deal with in our ministry. Soon after women learn about the principle of tithing, almost immediately the first reason or excuse they find NOT to tithe is due to their husbands, they say, who do not want them to tithe.
Ten temat może być jednym z najbardziej interesujących, z jakimi mamy do czynienia w naszej służbie. Wkrótce po tym, jak kobiety dowiadują się o zasadzie dziesięciny, niemal natychmiast pierwszym powodem lub wymówką, jaką znajdują, by NIE oddawać dziesięciny, jest ich mąż, który - jak twierdzą - nie chce, by oddawały dziesięcinę.
What's interesting is that these are the very same women who obey just about nothing their husbands have ever told them, yet they make sure they are very careful to speak to him and then obey him by NOT tithing because he said not to.
Interesujące jest to, że są to te same kobiety, które nie słuchają prawie niczego, co powiedzieli im ich mężowie, a mimo to upewniają się, że są bardzo ostrożne aby porozmawiać z nim o tym, a potem są mu posłuszne NIE płacąc dziesięciny, ponieważ on tak powiedział.
You don't run to him asking if it's okay to pray for him, or tell him about this course your taking or many other things—because you know what He would say. He would tell you NOT to pray for him and tell you to not try to restore your marriage but to move on!
Nie biegniesz do niego z pytaniem, czy możesz się za niego modlić, czy możesz mu powiedzieć o kursie, na który uczęszczasz, czy o wielu innych rzeczach - bo wiesz, co by powiedział. Powiedziałby ci, żebyś się za niego NIE modliła i żebyś nie próbowała odbudowywać swojego małżeństwa, ale żebyś ruszyła naprzód!
Let's begin with agreeing that it's fairly ridiculous to run and ASK a husband who is living in sin about God's principles concerning anything you know he will oppose, which includes tithing. For most husbands, he is in no position to advise you on things that are so important to your future and your children's future. It's comparable to trying to sit down and discuss "the dangers of living with a harlot" with your husband (although I have to say, many women do this too and it backfires horribly).
Zacznijmy od tego, że to dość niedorzeczne, aby biec i PYTAĆ męża, który żyje w grzechu, o Boże zasady dotyczące wszystkiego, czemu wiesz, że będzie się sprzeciwiał, co obejmuje dziesięcinę. Większość mężów nie jest w stanie doradzać w sprawach, które są tak ważne dla przyszłości twojej i twoich dzieci. Można to porównać do próby przedyskutowania z mężem tematu ,,niebezpieczeństw życia z nierządnicą” (choć muszę przyznać, że wiele kobiet też tak robi i strasznie to się kończy).
If you are currently separated or divorced, then this is one of the blessings you can add to your "Worst Scenario" list that you did last Tuesday.
Jeśli jesteś obecnie w separacji lub rozwiedziona, to jest to jedno z błogosławieństw, które możesz dodać do swojej listy ,,najgorszego scenariusza”, którą ostatnio zrobiłaś.
If your husband is gone right now, this means that you are absolutely FREE and obliged to tithe on his behalf, and slam the door that was opened allowing the enemy to steal from you—just as the Lord showed me to do when I was separated.
Jeśli twój mąż odszedł właśnie teraz, oznacza to, że jesteś absolutnie WOLNA i zobowiązana do oddawania dziesięciny w jego imieniu i zatrzaśnięcia drzwi, które zostały otwarte, pozwalając wrogowi okradać cię - tak jak Pan pokazał mi, co mam robić, gdy byłam w separacji.
Even before we were divorced and I had money he gave me and a small income, I never once spoke to my husband about it, not ever. Nor did I tell him I was praying for him to return home or that I was praying for his salvation.
Nawet zanim się rozwiedliśmy i miałam pieniądze, które mi dawał, a także niewielki dochód, ani razu nie rozmawiałam o tym z mężem, nigdy. Nie powiedziałam mu, że modlę się o jego powrót do domu, ani że modlę się o jego zbawienie.
If I had told him about any of these things, I know what he would have said at that time—"NO, absolutely not! Do NOT pray for me, and do NOT give any money away, you need it, the church has enough!!"
Gdybym powiedziała mu o którejkolwiek z tych rzeczy, wiem, co by wtedy powiedział - ,,NIE, absolutnie nie! NIE módl się za mnie i NIE rozdawaj żadnych pieniędzy, potrzebujesz ich, kościół ma ich wystarczająco dużo!!!”.
It wasn't until just before he returned home and asked me how I was able to have so much to the point that I actually began helping him (and the other woman) with money, food and giving them my van (when both their cars broke down). And it's because he saw what was happening, not me TELLING him anything, that he was very open to doing what he could SEE was working once he returned home!!
Dopiero tuż przed jego powrotem do domu zapytał mnie, jak mogłam mieć tak wiele , że zaczęłam mu pomagać (i tej innej kobiecie) pieniędzmi, jedzeniem i dałam im moją furgonetkę (kiedy oba ich samochody się zepsuły). I to dlatego, że widział, co się dzieje, a nie dlatego, że mu MÓWIŁAM cokolwiek, to po powrocie do domu był bardzo otwarty na zrobienie tego, co WIDZIAŁ, że działa!!!
To top it off, the Lord orchestrated it that my husband attend an advanced Christian seminar with me (the one I mentioned that all the pastors were there to see what the LORD had done), and would you believe that the "protection of tithing" was one of the topics?!?! From that point on he faithfully tithed! Had I not done what I knew was right, and followed what my Husband told me would prevent the enemy from stealing from me, my children and our future—I know I would never have anything that I am now able to pass along to others like you.
Na domiar złego Pan sprawił, że mój mąż uczestniczył ze mną w zaawansowanym seminarium chrześcijańskim (tym, o którym wspomniałam, że wszyscy pastorzy byli tam, aby zobaczyć, co PAN uczynił) i czy uwierzycie, że ,,ochrona dziesięciny” była jednym z tematów?! Od tego momentu wiernie oddawał dziesięcinę! Gdybym nie zrobiła tego, co wiedziałam, że jest właściwe, i nie postępowała zgodnie z tym, co mój mąż powiedział mi, że zapobiegnie okradaniu mnie, moich dzieci i naszej przyszłości przez wroga - wiem, że nigdy nie miałabym niczego, co teraz mogę przekazać innym, takim jak ty.
And guess what else the seminar taught? They taught the other "desire of my heart" which was to have more children and never again use birth control (not even "natural family planning" that, yes, is a healthier choice to birth control but clearly NOT trusting God to plan the family He has for you). The results? About a year later Tara was born, and then two more children followed—a big family, the exact number I asked for—seven children!
I zgadnij czego jeszcze uczyło to seminarium? Nauczali innego ,,pragnienia mojego serca”, którym było posiadanie większej liczby dzieci i nie używanie nigdy więcej środków antykoncepcyjnych (nawet ,,naturalnego planowania rodziny”, które, owszem, jest zdrowszym wyborem niż antykoncepcja, ale wyraźnie NIE jest zaufaniem Bogu, by zaplanował rodzinę, którą On ma dla ciebie). Rezultaty? Mniej więcej rok później urodziła się Tara, a potem jeszcze dwoje dzieci - duża rodzina, dokładnie taka, o jaką prosiłam - siedmioro dzieci!
How does having more children tie in with tithing???
Jak posiadanie większej liczby dzieci ma się do dziesięciny????
Believe it or not, having Tara was also a result of tithing. "Then I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of the ground; nor will your vine in the field cast its grapes,” says the LORD of hosts"—Malachi 3:11. After my fourth child, Tyler, I lost two baby girls who died before they were born. In this seminar it taught how couples who had multiple miscarriages or stillbirths, once they began tithing, were later able to carry babies to term. We tithed and I was able to give birth to a healthy baby girl, then a son, and another baby girl all within 4 years following my restoration!!!
Wierz lub nie, ale posiadanie Tary było również wynikiem dziesięciny. ,,I zgromię ze względu na was tego, który pożera, a nie popsuje wam plonu ziemi i winorośl nie będzie pozbawiona owocu na polu, mówi PAN zastępów” - Malachiasza 3:11. Po moim czwartym dziecku, Tyler, straciłam dwie córeczki, które zmarły, zanim się urodziły. Na tym seminarium uczono, jak pary, które wielokrotnie poroniły lub urodziły martwe dzieci, po rozpoczęciu płacenia dziesięciny były w stanie donosić je do końca. Oddawaliśmy dziesięcinę i udało mi się urodzić zdrową córeczkę, potem syna i kolejną córeczkę, a wszystko to w ciągu 4 lat po moim przywróceniu!
When I hoped for more children (after I lost our second baby girl) I didn't speak to my husband about it. Not only was he gone and living with another woman, and swore he'd never to return, but I knew if I spoke to the Lord about it, HE could turn my husband's heart. By me beginning to tithe when I did, even though it was a small amount, it resulted in God giving me ALL the desires of my heart!
Kiedy miałam nadzieję na więcej dzieci (po tym, jak straciłam naszą drugą córeczkę), nie rozmawiałam o tym z moim mężem. Nie tylko odszedł i żył z inną kobietą, i przysięgał, że nigdy nie wróci, ale wiedziałam, że jeśli porozmawiam o tym z Panem, ON mógł przemienić serce mojego męża. Dzięki temu, że zaczęłam dawać dziesięcinę, nawet jeśli była to niewielka kwota, Bóg dał mi WSZYSTKO, czego pragnęło moje serce!
Let me put it to some of you in another way since so many women write to let us know when something doesn't "apply" to them, when in fact, each and every principle and promise in the Bible applies to ALL of us in an endless assortment of ways in our lives. If you are looking to be exempt from this principle or any other principle, you will. If however, you ASK God to show you how to apply every promise to your life, then He will do that for you!
Pozwól, że przedstawię to niektórym z was w inny sposób, ponieważ tak wiele kobiet pisze do nas, aby dać nam znać, kiedy coś ich nie dotyczy, podczas gdy w rzeczywistości każda zasada i obietnica w Biblii dotyczy nas WSZYSTKICH na nieskończoną ilość sposobów w naszym życiu. Jeśli chcesz być zwolniona z tej lub jakiejkolwiek innej zasady to będziesz. Jeśli jednak POPROSISZ Boga, by pokazał ci, jak zastosować każdą obietnicę w swoim życiu, On zrobi to dla ciebie!
Now back to whether or not you can or should tithe...
A teraz wróćmy do tego, czy możesz lub powinnaś oddawać dziesięcinę...
If your husband is the one who is still paying your bills AND you don't receive any income, then just relax and turn it over to the Lord to work out. This is the BENEFIT of submission—there are HUGE benefits, and not having to worry about things like this is one of them.
Jeśli twój mąż jest tym, który wciąż płaci twoje rachunki I ty nie otrzymujesz żadnego dochodu, to po prostu zrelaksuj się i oddaj to Panu, aby się tym zajął. To jest KORZYŚĆ z poddania się - są OGROMNE korzyści, a brak konieczności martwienia się o rzeczy takie jak ta jest jedną z nich.
Yes, it's good to learn about tithing, but it needs to be something you teach other WOMEN, never your husband. It is not your place as his wife, nor your problem to solve the situation regarding him not tithing. Leave it to God. Even worrying about it means you haven't let go of it.
Tak, dobrze jest uczyć się o dziesięcinie, ale to powinno być coś, czego uczysz inne KOBIETY, nigdy swojego męża. To nie jest twoje miejsce jako jego żony, ani twój problem, aby rozwiązać sytuację związaną z tym, że on nie płaci dziesięciny. Zostaw to Bogu. Nawet martwienie się o to oznacza, że jeszcze tego nie odpuściłaś.
Now for those of you who do NOT have a husband paying your bills, even if you are married and your husband lives with you. If you have any INcome, meaning some money or food or something is coming IN to your household, then ask God how to tithe from it. Just be sure you are giving HIM 10%, and of course, giving it to your "storehouse." By this point, RMIEW should be your storehouse, so tithe 10%, slam the door on the devourer and trust God when He says and “‘Bring the whole tithe into the storehouse, so that there may be [spiritual] food in My house, and test Me now in this,” says the LORD of hosts, “if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until it overflows. Then I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of the ground; nor will your vine in the field cast its grapes,” says the LORD of hosts. “All the nations will call you blessed, for you shall be a delightful land,” says the LORD of hosts”—Malachi 3:10-12
Teraz dla tych z was, które nie mają męża płacącego za wasze rachunki, nawet jeśli jesteście zamężne i wasz mąż mieszka z wami. Jeśli masz jakiś DOchód, to znaczy jakieś pieniądze, jedzenie czy coś, co wpływa do twojego gospodarstwa domowego, to zapytaj Boga, jak oddawać z tego dziesięcinę. Upewnij się, że dajesz Mu 10% i oczywiście oddajesz to do swojego ,,spichlerza”. W tym momencie RMIZK powinna być twoim spichlerzem, więc oddawaj 10% dziesięciny, zatrzaskuj drzwi pożeraczowi i zaufaj Bogu, kiedy On mówi: ,,Przynieście całą dziesięcinę do spichlerza, aby [duchowa] żywność była w moim domu, a doświadczcie mnie teraz w tym, mówi PAN zastępów, czy wam nie otworzę okien niebios i nie wyleję na was błogosławieństwa, tak że nie będziecie mieli gdzie go podziać; I zgromię ze względu na was tego, który pożera, a nie popsuje wam plonu ziemi i winorośl nie będzie pozbawiona owocu na polu, mówi PAN zastępów. I wszystkie narody będą was nazywać błogosławionymi, bo będziecie ziemią rozkoszną, mówi PAN zastępów” - Malachiasza 3:10-12.
If you're like me, for a while I had only food stamps to tithe from, but because I tithed, income began coming in soon afterwards. If this is your situation, be sure to let your minister know, so the two of you, together, can seek God for wisdom. You are no longer under the law, so don't stress. However, if your heart is to want to give, to tithe, and to tithe to your storehouse, He will show you the way and we can help if you need us to.
Jeśli jesteś taka jak ja, to przez pewien czas miałam do dyspozycji tylko kartki żywnościowe, ale ponieważ oddawałam dziesięcinę, wkrótce potem zaczęły napływać dochody. Jeśli taka jest twoja sytuacja, pamiętaj, aby poinformować o tym swoją minister, abyście razem mogły szukać mądrości u Boga. Nie jesteś już pod prawem, więc nie stresuj się. Jeżeli jednak twoim sercem jest pragnienie dawania, płacenia dziesięciny i oddawania dziesięciny do twojego spichlerza, to Bóg wskaże ci drogę, a my możemy ci pomóc, jeżeli będziesz tego potrzebowała.
Once again, let's make sure we are clear on this, just as you probably didn't run to your husband asking him if it was okay to fill out our Marriage Evaluation Questionnaire, or if it was okay with him if you sought help for your marriage, it would be foolish to run to him to ask for "permission" to begin to tithe to your new storehouse, since there is no doubt what he would say.
Tak jak prawdopodobnie nie pobiegłaś do swojego męża z pytaniem, czy może wypełnić nasz kwestionariusz oceny małżeństwa lub czy nie miałby nic przeciwko, gdybyś szukała pomocy dla waszego małżeństwa, tak samo głupotą byłoby pobiec do niego z prośbą o ,,pozwolenie” na rozpoczęcie płacenia dziesięciny do twojego nowego spichlerza, ponieważ nie ma wątpliwości, co by powiedział.
This means, if you are employed, then you are free to tithe on your own income, and once again, PLEASE don't make the same mistake of running to ask your husband for his PERMISSION, which is a trap so many women fall into. Because, once you ask, you must obey. If your husband gives you an allowance or child support, then tithe 10% on that.
Oznacza to, że jeśli jesteś zatrudniona, to masz prawo do oddawania dziesięciny z własnego dochodu i jeszcze raz, PROSZĘ nie popełniaj tego samego błędu, jakim jest proszenie męża o POZWOLENIE, co jest pułapką w jaką wpada wiele kobiet. Ponieważ, gdy zapytasz, musisz być posłuszna. Jeśli twój mąż daje ci zasiłek lub alimenty na dziecko, to oddawaj 10% dziesięciny z tego.
Remember, what you're attempting to do is plug up or fill in the gap in the wall where the enemy can get in!
Pamiętaj, że to, co próbujesz zrobić, to zatkać lub wypełnić lukę w murze, przez którą wróg może się dostać!
Even more difficult to explain is when women write in their forms that they don't feel "right" about tithing when they don't work, but they are asked by their husbands to handle the finances. So they conclude they should NOT tithe.
Jeszcze trudniej jest wyjaśnić, kiedy kobiety piszą w swoich formularzach, że nie czują się ,,dobrze” z oddawaniem dziesięciny, kiedy nie pracują, ale są proszone przez swoich mężów o zajmowanie się finansami. Dochodzą więc do wniosku, że NIE powinny oddawać dziesięciny.
The reason this way of thinking doesn't hold up, is that husbands are expecting their wives to faithfully pay ALL their financial commitments. So why would you as a wife fail to pay the most important one, the one that will result (not may result) in not being able to pay the bills and keep disaster from striking your family?!
Powodem, dla którego ten sposób myślenia jest niewłaściwy jest to, że mężowie oczekują od swoich żon wiernego płacenia WSZYSTKICH zobowiązań finansowych. Dlaczego więc ty, jako żona, miałabyś nie zapłacić najważniejszego, tego, który spowoduje (nie może spowoduje), że nie będziesz w stanie zapłacić rachunków i uchronić swojej rodziny przed katastrofą?!
Don't omit or feel guilty over the the most important financial commitment—which is to God that HE says (not what WE say) will assure that you have enough! The one commitment that is better than any insurance payment, because it is the Lord's assurance payment as we learned yesterday!
Nie pomijaj, ani nie czuj się winna z powodu najważniejszego zobowiązania finansowego - zobowiązania wobec Boga, które według NIEGO (a nie według NAS) zapewni, że będziesz miała wystarczająco dużo pieniędzy! Jest to zobowiązanie, które jest lepsze niż jakiekolwiek ubezpieczenie, ponieważ jest to ubezpieczenie Pana, jak dowiedziałyśmy się wczoraj!
And guess what? Guilt is NOT of God. I used to think guilt was good, but after knowing Him as intimately as I do now, I know that ALL negative feelings are NOT from God. God brings about "conviction," which is nothing close to guilt or shame or condemnation. These emotions make a person feel hopeless and unworthy. Conviction is like a booster shot of a "desire to do what is right" and an urgency of excitement of hope renewed—and with it a future that looks bright!
I zgadnij co? Poczucie winy NIE pochodzi od Boga. Kiedyś myślałam, że poczucie winy jest dobre, ale po tym, jak poznałam Go tak blisko, jak teraz, wiem, że WSZYSTKIE negatywne uczucia NIE pochodzą od Boga. Bóg wywołuje ,,przekonanie”, które nie jest niczym zbliżonym do poczucia winy, wstydu, czy potępienia. Te emocje sprawiają, że człowiek czuje się beznadziejny i niegodny. Przekonanie jest jak zastrzyk ,,pragnienia, aby czynić to, co właściwe” i ekscytacja odnowioną nadzieją - a wraz z nią przyszłość, która rysuje się w jasnych barwach!
Let me ask you something: If your husband asked you to pay the bills, would you omit one that turned OFF your electricity so that you would no longer be able to cook, keep warm or cool, and/or maybe work from home on your computer?
Pozwól, że cię o coś zapytam: Jeśli twój mąż poprosiłby cię o zapłacenie rachunków, czy pominęłabyś taki, który WYŁĄCZYŁBY ci prąd, tak że nie mogłabyś już gotować, ogrzewać się lub ochładzać i/lub być może pracować w domu na komputerze?
Let's put it another way: What if your husband asked you to pay the bills, but you decided not to pay your car insurance or home insurance or health insurance? What would happen you do or your children got sick, the house caught fire or you or your husband had a car accident? Do you think your husband would be happy you saved money or told him you didn't have enough to pay one of your insurance policies??
Ujmijmy to w inny sposób: Co by było, gdyby twój mąż poprosił cię o zapłacenie rachunków, ale ty zdecydowałabyś się nie płacić za ubezpieczenie samochodu, ubezpieczenie domu czy ubezpieczenie zdrowotne? Co by się stało, gdybyś ty lub twoje dzieci zachorowały, gdyby dom się zapalił, albo gdybyś ty lub twój mąż mieli wypadek samochodowy? Czy uważasz, że mąż byłby zadowolony, że oszczędzałaś pieniądze lub powiedziałaś mu, że nie masz wystarczającej kwoty na opłacenie jednego z ubezpieczeń??
Yet, here is the most important point— the Lord MUST BE first in your life, the One who you are most interested in pleasing, and be the One you must to go to for wisdom, always—He gives us ASSURANCE, which is far better than any insurance.
A jednak, oto najważniejszy punkt - Pan MUSI BYĆ pierwszy w twoim życiu, Ten, któremu najbardziej chcesz się przypodobać i być Tym, do którego musisz się udać po mądrość, zawsze - On daje nam ZAPEWNIENIE, które jest o wiele lepsze niż jakiekolwiek ubezpieczenie.
And let's not forget that this is the ONLY principle or promise that God actually asks us to TEST Him on!
I nie zapominajmy, że jest to JEDYNA zasada lub obietnica, w której Bóg mówi nam, żebyśmy Go DOŚWIADCZYLI!
Read it again:
Przeczytaj to ponownie:
"'Bring the whole tithe into the storehouse, so that there may be food in My house, and TEST ME now in this,' says the LORD of hosts, 'if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until it overflows'"—Malachi 3:10
,,Przynieście całą dziesięcinę do spichlerza, aby żywność była w moim domu, a DOŚWIADCZCIE MNIE teraz w tym, mówi PAN zastępów, czy wam nie otworzę okien niebios i nie wyleję na was błogosławieństwa, tak że nie będziecie mieli gdzie go podziać” - Malachiasza 3:10.
Due to the benefits of tithing, and also the severity of what is going to try to come against you to stop you from tithing, let me say this again. Most of us would never dream of neglecting to pay our monthly premium on our car insurance or our life insurance, and never, ever on our health insurance. And yet the One we are trusting for our Eternity, we don't trust Him to be truthful when HE tells us how important tithing is!!
Ze względu na korzyści płynące z dziesięciny, a także na powagę tego, co będzie próbowało wystąpić przeciwko tobie, aby powstrzymać cię od oddawania dziesięciny, pozwól, że powiem to jeszcze raz. Większość z nas nigdy nie myślałaby o zaniedbaniu płacenia miesięcznej składki na ubezpieczenie samochodu czy ubezpieczenia na życie, a już na pewno nie na ubezpieczenie zdrowotne. A jednak Temu, któremu ufamy w sprawie naszej wieczności, nie ufamy, że jest prawdomówny, kiedy ON mówi nam, jak ważna jest dziesięcina!!
We actually fail to give Him what will result in HIM rebuking the devourer on our behalf. So that the enemy continues to be allowed "permission" to steal what is even more precious to us—our families! Our marriages are destroyed, our husbands and fathers are stolen from our homes, and we foolishly don't understand why and how it happened!?!
W rzeczywistości nie dajemy Mu tego, co sprawi, że ON skarci pożeracza w naszym imieniu. W ten sposób wróg nadal otrzymuje ,,pozwolenie” na kradzież tego, co jest dla nas jeszcze cenniejsze - naszych rodzin! Nasze małżeństwa są niszczone, nasi mężowie i ojcowie są wykradani z naszych domów, a my głupio nie rozumiemy, dlaczego i jak to się stało!?!
As we said from the very beginning, this is a spiritual battle! Ephesians 6:12 is clear, "For we do not wrestle against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this age, against spiritual hosts of wickedness in the heavenly places."
Jak mówiłyśmy od samego początku, jest to walka duchowa! List do Efezjan 6:12 jest jasny: ,,Nie toczymy bowiem walki przeciw krwi i ciału, ale przeciw zwierzchnościom, przeciw władzom, przeciw rządcom ciemności tego świata, przeciw duchowemu złu na wyżynach niebieskich”.
Begin NOW
Rozpocznij TERAZ
Begin to give God His tithe, sow it into your storehouse and watch what God does! Test Him and see if what HE SAYS is true. If you can't trust Him with our income, how can you possibly trust Him with your eternity?
Zacznij oddawać Bogu Jego dziesięcinę, zasiewaj ją w swoim spichlerzu i patrz, co Bóg robi! Doświadcz Go i zobacz, czy to, co ON MÓWI jest prawdą. Jeśli nie możesz Mu zaufać w kwestii swoich dochodów, jak możesz zaufać Mu w kwestii swojej wieczności?
Understanding the
Difference Between a
Tithe and an Offering
Zrozumienie
różnicy pomiędzy
dziesięciną a ofiarą
Though some people think if tithing and offering as the SAME thing, they are very much different. They are two distinctive acts that we see here in the four references: God speaks about BOTH the tithe AND the offering in one verse, proving it is not the same act.
Chociaż niektórzy uważają, że dziesięcina i ofiara to JEDNO I TO SAMO, to są one bardzo różne. Są to dwa odrębne akty, które widzimy tutaj w czterech odniesieniach: Bóg mówi ZARÓWNO o dziesięcinie jak I o ofierze w jednym wersecie, udowadniając, że nie jest to ten sam akt.
"There you shall bring your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the contribution of your hand, your votive offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herd and of your flock"—Deuteronomy 12:6
,,Tam będziecie przynosić swoje całopalenia, ofiary, dziesięciny i ofiary wzniesienia, swoje ofiary ślubowane i dobrowolne oraz pierworodne ze swojego bydła i owiec” - Powtórzonego Prawa 12:6.
"Then it shall come about that the place in which the LORD your God will choose for His name to dwell, there you shall bring all that I command you: your *burnt offerings and your sacrifices, your tithes and the contribution of your hand, and all your choice *votive offerings which you will vow to the LORD"—Deuteronomy 12:11
,,Wtedy na miejsce, które PAN, wasz Bóg, wybierze sobie, by w nim przebywało jego imię, przyniesiecie wszystko, co wam nakazuję: wasze całopalenia, ofiary, dziesięciny i ofiary wzniesienia, oraz wszystkie najlepsze ofiary ślubowane, które będziecie ślubować PANU” - Powtórzonego Prawa 12:11.
"They had prepared a large room for him, where formerly they put the grain offerings, the frankincense, the utensils and the tithes of grain, wine and oil prescribed for the Levites, the singers and the gatekeepers, and the contributions for the priests"—Nehemiah 13:5
,,Przygotował dla niego wielką komnatę, w której składano wcześniej ofiary z pokarmów, kadzidło, naczynia, dziesięciny zboża, moszczu i oliwy, przysługujące Lewitom, śpiewakom i odźwiernym, a także ofiary dla kapłanów” - Nehemiasza 13:5.
[You Have Robbed God] "Will a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, 'How have we robbed You?' In tithes AND offerings" —Malachi 3:8
[Okradasz Boga] ,,Czy człowiek okradnie Boga? Wy jednak mnie okradacie. Lecz mówicie: Z czego cię okradamy? Z dziesięcin I ofiar” - Malachiasza 3:8.
The last verse in Malachi is the verse that we usually share with our partners who are faithfully tithing, in order to bring them up to the next level of blessings.
Before you can understand the significance of an offering and the blessing that flows from this principle, it is important that you first learn and begin tithing.
Ostatni werset z Księgi Malachiasza jest wersetem, którym zazwyczaj dzielimy się z naszymi partnerami, którzy wiernie oddają dziesięcinę, aby podnieść ich na wyższy poziom błogosławieństw.
Zanim zrozumiesz znaczenie ofiary i błogosławieństwa, które płyną z tej zasady, ważne jest, abyś najpierw nauczyła się i zaczęła oddawać dziesięcinę.
"Like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation"—1 Peter 2:2
,,Jak nowo narodzone niemowlęta pragnijcie czystego mleka słowa Bożego, abyście dzięki niemu rośli” - 1 Piotra 2:2.
Before a new believer is ready to eat solid food, they, like a newborn baby, must begin with the pure milk of God's Word. We begin by teaching new women the truth, and then encouraging them to taking their first baby steps in faith, reaching their arms out to Him, while He, their heavenly Father is reaching out to helping her to walk. In this way they also begin to understand their Father's love and protection.
Zanim nowy wierzący będzie gotowy do spożywania stałego pokarmu, musi, jak nowonarodzone dziecko, zacząć od czystego mleka Słowa Bożego. Zaczynamy od nauczania nowo przybyłych kobiet prawdy, a następnie zachęcamy je do zrobienia pierwszych kroków w wierze, wyciągając do Niego ręce, podczas gdy On, ich Niebiański Ojciec, wyciąga ręce, aby pomóc im chodzić. W ten sposób zaczynają one również rozumieć miłość i ochronę swojego Ojca.
From there we teach young believers like young children about how to share with others. We encourage women to begin giving back just 10% (one tenth) of what God has given to them. And once they are comfortable with learning how good it feels to share and give, we then see that they are ready to learn more, so we keep teaching them more.
Od tego momentu uczymy młodych wierzących, jak małe dzieci, jak dzielić się z innymi. Zachęcamy kobiety, aby zaczęły oddawać tylko 10% (jedną dziesiątą) tego, co Bóg im dał. A kiedy już nauczą się, jak dobrze jest dzielić się i dawać, widzimy, że są gotowe, by nauczyć się więcej, więc uczymy je dalej.
As we grow and mature, we move from being nourished on just milk, to eating solid spiritual food—working our way up to the real meat—which will ultimately help us to become a strong believer impacting our world!
W miarę jak wzrastamy i dojrzewamy, przechodzimy od karmienia się tylko mlekiem, do spożywania solidnego duchowego pokarmu - wypracowując sobie drogę do prawdziwego mięsa - które ostatecznie pomoże nam stać się silnymi wierzącymi, mającymi wpływ na nasz świat!
If you are a new believer, then the verse (BELOW) does NOT apply to you. It is reserved for those who have been in the church, began being spiritually nourished with spiritual milk, but who should be eating solid food and spiritual meat by now.
Jeśli jesteś nowym wierzącym, to ten werset (PONIŻEJ) NIE odnosi się do ciebie. Jest on zarezerwowany dla tych, którzy byli w kościele, zaczęli być duchowo karmieni duchowym mlekiem, ale powinni już jeść stały pokarm i duchowe mięso.
"For though by this time you ought to be teachers, you have need again for someone to teach you the elementary principles of the oracles of God, and you have come to need milk and not solid food.
For everyone who partakes only of milk is not accustomed to the Word of righteousness, for he is an infant. But solid food is for the mature, who because of practice have their senses trained to discern good and evil"—Hebrews 5:12-14
,,Chociaż bowiem ze względu na czas powinniście być nauczycielami, znowu potrzebujecie, żeby was ktoś uczył początkowych zasad słów Bożych, i staliście się ludźmi, którzy potrzebują mleka, a nie stałego pokarmu.
Każdy bowiem, kto żywi się tylko mlekiem, jest niewprawny w słowie sprawiedliwości, bo jest niemowlęciem. Natomiast pokarm stały jest dla dorosłych, którzy przez praktykę mają zmysły wyćwiczone do rozróżniania dobra i zła” - Hebrajczyków 5:12-14.
The Message Bible says it this way:
Hebrews 5:12-14 "Re-Crucifying Jesus"
"I have a lot more to say about this, but it is hard to get it across to you since you've picked up this bad habit of not listening. By this time you ought to be teachers yourselves, yet here I find you need someone to sit down with you and go over the basics on God again, starting from square one—baby's milk, when you should have been on solid food long ago! Milk is for beginners, inexperienced in God's ways; solid food is for the mature, who have some practice in telling right from wrong."
Biblia Słowo Życia ujmuje to w ten sposób:
Hebrajczyków 5:12-14.
,,Po tak długim czasie powinniście nauczać innych, a tymczasem to was nadal trzeba uczyć podstawowych prawd słowa Bożego. Jesteście jak niemowlęta, które potrzebują mleka i nie mogą jeszcze przyjmować normalnego pokarmu. Ten zaś, kto ciągle żywi się tylko mlekiem, jest jak małe dziecko, które nie wie, czym jest prawość. Pokarm stały jest natomiast przeznaczony dla dorosłych, którzy nauczyli się już odróżniać dobro od zła”.
Below is the heart of someone who wants to make sure she is staying under His protection!! Isis is our Minister over our Portuguese ministry and just last week wrote to me:
Poniżej znajduje się wylane serce kogoś, kto chce się upewnić, że pozostaje pod Jego ochroną!! Isis jest naszą minister w portugalskiej służbie i właśnie w zeszłym tygodniu napisała do mnie:
"I forgot to tell you due to me in Venezuela my income is in Bolivares so i don't have US dollars to tithe and due to control exchange, I will not have access to dollars in about another week or so. I am sure the Lord knows all about this, but I had a question about a very small church that is behind my house. They rehab men from addictions and I wondered should I tithe to them for now? The pastor prayed for me to be able to sell my clothing line, and actually so far everything is almost gone... just some perfumes and handbags are left. So I was wondering if it would be a good idea to tithe the money I get in Bolivares to them and the dollars to you. What do u think??????
Much love,
Isis
,,Zapomniałam ci powiedzieć, że z powodu mojego pobytu w Wenezueli, moje dochody są w Bolivares, więc nie mam dolarów amerykańskich, aby płacić dziesięcinę, a z powodu kontroli wymiany walut, nie będę miała dostępu do dolarów do około tygodnia później. Jestem pewna, że Pan wie o tym wszystkim, ale mam pytanie dotyczące bardzo małego kościoła, który znajduje się za moim domem. Zajmują się oni odwykiem uzależnionych mężczyzn i zastanawiałam się, czy powinnam na razie oddawać im dziesięciny? Pastor modlił się za mnie, abym mogła sprzedawać moją kolekcję ubrań i właściwie do tej pory wszystko już prawie zniknęło... zostały tylko perfumy i torebki. Zastanawiałam się więc, czy dobrym pomysłem byłoby oddanie im dziesięciny z pieniędzy, które dostanę w Bolivares, a dolary tobie. Co o tym sądzisz???????
Dużo miłości,
Isis
I responded to Isis with: Thank you for letting me know Isis. For the sake of spiritual accountability it was very good that you told me, but you're right, the Lord knows and that's what matters
Okay, to answer your question, remember that your TITHE has to go to your storehouse. The enemy is clever and will get you to think that another charity is where your "tithe" can go. But give the enemy a black eye and let him know that you can't out give God, and then give to this awesome charity, but don't call it a "tithe" because it is called an OFFERING, and this too reaps a multiple of blessings!!
Odpowiedziałam Isis: Dziękuję za poinformowanie mnie o tym Isis. Ze względu na duchową odpowiedzialność bardzo dobrze, że mi powiedziałaś, ale masz rację, Pan wie i to się liczy. 🙂
Dobrze, aby odpowiedzieć na twoje pytanie, pamiętaj, że twoja DZIESIĘCINA musi iść do twojego spichlerza. Wróg jest sprytny i chce, abyś myślała, że inna organizacja charytatywna jest miejscem, do którego może trafić twoja dziesięcina. Ale podbij wrogowi oko i daj mu do zrozumienia, że nie możesz prześcignąć Boga w dawaniu, a następnie daj tej wspaniałej organizacji charytatywnej, ale nie nazywaj tego ,,dziesięciną”, ponieważ jest to nazywane OFIARĄ, a to również przynosi wiele błogosławieństw!!!
Malachi 3:8 speaks about BOTH tithes AND offerings when it says, “Will a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, ‘How have we robbed You?’ In tithes and offerings." So when you get your dollars tithe the full amount, the trust God to give an offering to this rehab that is doing so much good! I believe this is because He wants to INCREASE your income!
THANKS Isis!
Erin
Malachiasza 3:8 mówi ZARÓWNO o dziesięcinach, jak I o ofiarach, gdzie jest napisane: ,,Czy człowiek okradnie Boga? Wy jednak mnie okradacie. Lecz mówicie: Z czego cię okradamy? Z dziesięcin i ofiar”. Więc kiedy dostaniesz swoje dolary oddaj dziesięcinę w pełnej kwocie, zaufaj Bogu, aby dać też ofiarę na tę służbę, która robi tak wiele dobrego! Wierzę, że to dlatego, że On chce ZWIĘKSZYĆ twój dochód!
DZIĘKUJĘ Isis!
Erin
,,...I poznacie prawdę, a prawda was wyzwoli” - Jana 8:32
Teraz nadszedł czas, aby KLIKNĄĆ TUTAJ i wylać swoje serce do Pana i wypełnić dziennik ,,czego się nauczyłam”.