Dzień 9
Kącik kryzysowy...

ale najpierw świadectwo przywróconego małżeństwa

Restoration in Alabama

Przywrócenie w Alabamie

A home school mom noticed that a women she had seen before at their monthly meeting had lost a lot of weight. However, when she complimented her, she broke down in tears, saying it was because she “couldn’t eat.” Her husband had left her and her six small children six weeks before! The home school mom had heard about a “book” from another home school mom who was now in a restored marriage. She told her to ask her friend for it.

Pewna mama nauczająca w domu zauważyła, że kobieta, którą widziała wcześniej na ich comiesięcznym spotkaniu bardzo schudła. Jednak, gdy ją pochwaliła, kobieta zalała się łzami, mówiąc, że to dlatego, że ,,nie mogła jeść”. Jej mąż zostawił ją i jej sześcioro małych dzieci sześć tygodni wcześniej! Ta mama nauczająca w domu usłyszała o ,,książce” od innej mamy z nauczania domowego, która miała obecnie przywrócone małżeństwo. Powiedziała jej, żeby poprosiła o nią jej przyjaciółkę.

When she saw the “paper-clipped” pages the friend handed her, she doubted that anything could help her. However, when she read through it, she found that it answered all the questions she had with strictly Biblical answers. In the past she had often tried to “fix” the troubles with her husband based on other marriage books she read or advice from her friends. She said that “everything that she tried made things worse.” She was so desperate for the truth, but when she read all the verses, she knew she had finally found it.

Kiedy zobaczyła ,,spięte” kartki, które wręczyła jej przyjaciółka, zwątpiła, że cokolwiek może jej pomóc. Kiedy jednak przeczytała tę książkę, odkryła, że zawiera ona odpowiedzi na wszystkie pytania, na które miała ściśle biblijne odpowiedzi. W przeszłości często próbowała ,,rozwiązywać” problemy z mężem na podstawie innych książek o małżeństwie, które czytała lub rad przyjaciół. Mówiła, że ,,wszystko, czego próbowała, pogarszało sprawę”. Była tak zdesperowana w poszukiwaniu prawdy, że kiedy przeczytała wszystkie wersety, wiedziała, że w końcu ją znalazła.

She said it didn’t take long to read through the book several times; each time she said that she became aware of something new. She stopped “trying” to get her husband to come back, but concentrated on the verses of Scripture that she highlighted in her Bible.

Powiedziała, że przeczytanie książki kilka razy nie zajęło jej dużo czasu i za każdym razem uświadamiała sobie coś nowego. Przestała ,,starać się”, by jej mąż wrócił, ale skupiła się na wersetach Pisma Świętego, które podkreślała w swojej Biblii.

In less than three weeks, when her husband finally came around to see the children, he was amazed at the change in his wife. She had lost over 50 lbs. since he had left over two months earlier! But the most amazing change was her countenance and personality. The once angry contentious woman was now sweet, gentle and kind to him even though he had left her without even a good-bye!

W ciągu niespełna trzech tygodni, kiedy jej mąż w końcu przyszedł zobaczyć dzieci, był zdumiony zmianą, jaka zaszła w jego żonie. Straciła ponad 23 kilogramów od czasu, gdy odszedł ponad dwa miesiące wcześniej! Ale najbardziej zdumiewającą zmianą było jej oblicze i osobowość. Kiedyś gniewna i kłótliwa kobieta była teraz słodka, łagodna i miła dla niego, mimo że zostawił ją nawet bez pożegnania!

After a full day of observing her, he decided to stay the night. Her husband never left again!! 

Po całym dniu obserwowania jej, postanowił zostać na noc. Jej mąż już nigdy więcej nie odszedł!!!

One Sunday morning the home school mom, who had told her about the book, saw the entire family of eight eating breakfast at a local restaurant. They were attending a new church (her husband chose) and she said the entire family looked so different—they were happy!

Pewnego niedzielnego poranka mama nauczająca dzieci w domu, która opowiedziała jej o książce, zobaczyła całą ośmioosobową rodzinę jedzącą śniadanie w lokalnej restauracji. Uczęszczali do nowego kościoła (który wybrał jej mąż) i powiedziała, że cała rodzina wyglądała zupełnie inaczej - byli szczęśliwi!

~Patrice in Alabama, RESTORED

~ Patrice w Alabamie, PRZYWRÓCONA

The home school mom was actually Erin Thiele! And Patrice was the woman whom God used to get the paper-clipped papers to be published! Patrice came to Erin’s house and refused to leave until Erin promised to take her “book” to a publisher, Mt. Zion publishers because Patrice knew the pastor. In order to get dinner on the table for her family, Erin agreed, she said, because it was the only way to get rid of her.

Mamą nauczającą w domu była tak naprawdę Erin Thiele! A Patrice była kobietą, której Bóg użył, aby te spięte kartki zostały opublikowane! Patrice przyszła do domu Erin i nie chciała wyjść, dopóki Erin nie obiecała, że zabierze jej ,,książkę” do wydawnictwa Mt. Zion, ponieważ Patrice znała pastora. Erin zgodziła się na to, aby jej rodzina mogła spokojnie zjeść obiad, ponieważ był to jedyny sposób, aby się jej pozbyć.

Dan agreed that she should at least call, so Erin did and made an appointment to meet the pastor Patrice knew so well. The day of their meeting Erin woke in the middle of the night and felt she was supposed to insert the "Contentious Woman" chapter, even though she felt it was too last minute.

Dan zgodził się, że powinna przynajmniej zadzwonić, więc Erin to zrobiła i umówiła się na spotkanie z pastorem, którego Patrice tak dobrze znała. W dniu ich spotkania Erin obudziła się w środku nocy i poczuła, że powinna dodać rozdział ,,Kłótliwa kobieta”, chociaż uważała, że to było zbyt na ostatnią chwilę.

When Dan and Erin arrived at the publishers they were informed that the pastor had been rushed to the hospital that morning, but told Mike (his head man) to take the meeting for him. Though Dan said he was disappointed, Erin sensed it meant something was about to “happen.” Mike listened patiently and bit disinterested, then stood to thank them. That’s when he said, “Is that your manuscript” that Erin was holding. Erin said she didn’t even know that was the name, but shook her head yes. Mike asked if it was okay if he read it, and began to look through it and stopped when he got to the "Contentious Woman" chapter and sat back down—everything changed in an instant.

Kiedy Dan i Erin dotarli do wydawnictwa, zostali poinformowani, że pastor został tego ranka przewieziony do szpitala, ale powiedział Mike'owi (swojemu szefowi), aby wziął spotkanie za niego. Chociaż Dan powiedział, że jest rozczarowany, Erin wyczuła, że oznacza to, że coś się wydarzy. Mike słuchał cierpliwie i nieco niezainteresowany, po czym stanął, aby im podziękować. Wtedy powiedział: ,,Czy to twój manuskrypt?”, który Erin trzymała. Erin powiedziała, że nawet nie wiedziała, że to tak się nazywa, ale pokiwała głową na tak. Mike zapytał, czy może go przeczytać, zaczął go przeglądać i zatrzymał się, gdy dotarł do rozdziału ,,Kłótliwa kobieta” i usiadł z powrotem - wszystko zmieniło się w jednej chwili.

Mike read through the first few pages and then shared about a woman he had helped whose husband had left her. He was shocked that these were many of the same verses he had given to this woman whose husband had come home too.

Mike przeczytał kilka pierwszych stron, a potem opowiedział o kobiecie, której pomógł, a którą zostawił mąż. Był zszokowany, że było to wiele z tych samych wersetów, które dał tej kobiecie, której mąż również wrócił do domu.

Dan and Erin left, and two weeks went by when Erin got the call that would change her life. The pastor called who had also read the book (due to Mike raving about it) and told Erin, “We want to publish your book.” Erin was trembling when she put the phone down and told Dan and their children. Though Mt. Zion published 600 books, Erin’s book How God Can and Will Restore Your Marriage became their best seller outselling ALL their other books combined! The elderly pastor became Erin’s spiritual father, she said, until his death in 2002. Two years earlier he suggested to Dan that they begin their own publishing company (NarrowRoad Publishing) to keep up with the ever growing demands that their presses could not keep up with.

Dan i Erin wyszli i minęły dwa tygodnie, kiedy Erin otrzymała telefon, który zmienił jej życie. Zadzwonił pastor, który również przeczytał książkę (z powodu szalejącego na jej temat Mike'a) i powiedział Erin: ,,Chcemy wydać twoją książkę”. Erin drżała, gdy odłożyła telefon i powiedziała o tym Danowi i ich dzieciom. Chociaż Mt. Zion opublikowało 600 książek, książka Erin Jak Bóg może i przywróci twoje małżeństwo stała się ich bestsellerem, przebijając WSZYSTKIE inne książki razem wzięte! Starszy pastor stał się duchowym ojcem Erin, jak powiedziała, aż do jego śmierci w 2002 roku. Dwa lata wcześniej zasugerował Danowi, aby założyli własną firmę wydawniczą (Wydawnictwo NarrowRoad), aby nadążyć za stale rosnącymi wymaganiami, za którymi ich drukarnie nie mogły nadążyć.

And there is more. "Restoration in Alabama" that you just read is the testimony that Michelle in Alabama read when she made the claim that this marriage would NOT be the only one restored in Alabama! Hers would be too—and it WAS! Michelle submitted "He Called Me Beautiful" that I hope you each read after you submitted your Marriage Evaluation. CLICK HERE if you've never read it.

I jest jeszcze więcej. ,,Przywrócenie w Alabamie”, które właśnie przeczytałaś, to świadectwo, które przeczytała Michelle w Alabamie, kiedy stwierdziła, że to małżeństwo NIE będzie jedynym przywróconym w Alabamie! Jej też będzie - i tak się STAŁO! Michelle przesłała świadectwo ,,Nazwał mnie piękną”, które mam nadzieję, że każda z was przeczytała po przesłaniu swojej oceny małżeńskiej. KLIKNIJ TUTAJ, jeśli nigdy go nie czytałaś.

Make the same claim that Michelle did each time you read a restored marriage! Then couple it with the obedience each of the women made—all based on falling in Love with the Lord!

Wypowiadaj to samo stwierdzenie, co Michelle, za każdym razem, gdy czytasz o przywróconym małżeństwie! Następnie połącz to z posłuszeństwem, jakie każda z tych kobiet czyniła - wszystko to w oparciu o zakochanie się w Panu!

Crisis Corner 

Kącik kryzysowy

Have you found yourself in a sudden crisis? Or do you just find yourself down, crying a lot and are just depressed?

Czy znalazłaś się w nagłym kryzysie? Czy czujesz się przygnębiona, dużo płaczesz i jesteś w depresji? 

We hope that this lesson will teach you how to be led by the "still waters" where the Lord can "restore your soul." 

Mamy nadzieję, że ta strona nauczy cię, jak być prowadzoną przez „spokojne wody”, gdzie Pan może „posilić twoją duszę”.

Take a minute to LISTEN ☊ to His Promises to help calm you if you're in a Crisis.

Poświęć chwilę, aby WYSŁUCHAĆ ☊ Jego obietnic, które pomogą cię uspokoić, jeśli znajdziesz się w kryzysie.

Promises in a Crisis

☊ Obietnice w kryzysie

Read along:

“...but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead...” Philippians 3:14

“When you lie down you will not be afraid and your sleep will be sweet.” Proverbs 3:22.

"He makes me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters. He restores my soul.” Psalm 23:3

Czytaj:

,,...Lecz jedno czynię: zapominając o tym, co za mną, a zdążając do tego, co przede mną…” Filipian 3:13.

,,Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny” Przysłów 3:24.

,,Posila moją duszę, prowadzi mnie ścieżkami sprawiedliwości ze względu na swoje imię” Psalm 23:3.

“Though they intend evil against Thee, and devise a plot, they will not succeed. When my enemies turn back, they stumble and perish before Thee. Thou hast blotted out their name forever and ever. The very memory of them has perished. Yet a little while and the wicked man will be no more. And you will look carefully for his place and he will not be there. But the humble will inherit the land and will delight themselves in abundant prosperity.” From Psalm 21.

Chociaż zamierzają zło przeciwko Tobie i knują podstęp, to im się nie powiedzie. Kiedy moi wrogowie zawracają, potykają się i giną przed Tobą. Na wieki wymazałeś ich imię. Sama pamięć o nich przepadła. Jeszcze krótka chwila, a niegodziwca już nie będzie. I będziesz uważnie szukać jego miejsca, a go tam nie będzie. Ale pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitym dobrobytem. Z Psalmu 21.

“Rejoice in the Lord always, again I say rejoice. Let your forbearing spirit be known to all men. The Lord is near. Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. And the peace of God, which surpasses all comprehension, shall guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

,,Radujcie się zawsze w Panu; mówię ponownie, radujcie się. Niech wasza skromność będzie znana wszystkim ludziom. Pan jest blisko. Nie troszczcie się o nic, ale we wszystkim przez modlitwę i prośbę z dziękczynieniem niech wasze pragnienia będą znane Bogu. A pokój Boży, który przewyższa wszelkie zrozumienie, będzie strzegł waszych serc i myśli w Chrystusie Jezusie.

"Finally, brethren, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is of good report, if there is any excellence and if anything worthy of praise, let your mind dwell on these things. The things you have learned and received and heard and seen in me, practice these things, and the God of peace shall be with you." Philippians 4:4-9

W końcu, bracia, co prawdziwe, co uczciwe, co sprawiedliwe, co czyste, co miłe, co chwalebne, jeśli jest jakaś cnota i jakaś chwała – o tym myślcie. Czyńcie to, czego się też nauczyliście, co przyjęliście, co słyszeliście i widzieliście we mnie, a Bóg pokoju będzie z wami” Filipian 4:4-9.

"The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and have it abundantly." John 10:10

"So shall My Word be which goes forth from My mouth; it shall not return to Me void [empty], without accomplishing what I desire and without succeeding in the matter for which I sent it.” Isaiah 55:11.

"No trial has overtaken you but such as is common to man; and God is faithful, who will not allow you to be tried beyond what you are able, but with the trial will also provide the way of escape, that you may be able to endure it.” 1 Corinthians 10:13.

,,Złodziej przychodzi tylko po to, żeby kraść, zabijać i niszczyć. Ja przyszedłem, aby miały życie i aby miały je w obfitości” Jana 10:10.

,,Tak będzie z moim słowem, które wyjdzie z moich ust: nie wróci do mnie na próżno [puste], ale uczyni to, co mi się podoba, i poszczęści mu się w tym, do czego je poślę” Izajasza 55:11.

,,Nie nawiedziła was pokusa inna niż ludzka. Lecz Bóg jest wierny i nie pozwoli, żebyście byli kuszeni ponad wasze siły, ale wraz z pokusą da wyjście, żebyście mogli ją znieść” 1 Koryntian 10:13.

“I am the resurrection and the life. He who believes in Me will live..." John 11:25

“Enter His gates with thanksgiving and His courts with praise. Give thanks to Him, bless His name.” Psalm 100:4

"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; For You are with me..."You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; My cup runneth over. Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life; And I will dwell in the house of the Lord Forever." Psalm 23: 3-6

,,Ja jestem zmartwychwstaniem i życiem. Kto we mnie wierzy, choćby i umarł, będzie żył…” Jana 11:25.

,,Wejdźcie w jego bramy z dziękczynieniem i do jego przedsionków z wychwalaniem; wysławiajcie go, błogosławcie jego imię” Psalm 100:4.

,,Choćbym nawet chodził doliną cienia śmierci, zła się nie ulęknę, bo ty jesteś ze mną...Zastawiasz przede mną stół wobec moich wrogów, namaszczasz mi głowę olejkiem, mój kielich przelewa się. Zaprawdę dobroć i miłosierdzie pójdą w ślad za mną po wszystkie dni mego życia i będę mieszkał w domu PANA przez długie czasy” Psalm 23:4-6.

 

The first question is:

Who do you usually run to when a crisis hits? The phone, the internet, in order to get help or encouragement from a friend or family member?

If you have NOT gone to the LORD first, THEN STOP RIGHT NOW and get alone with Him. Cry out to Him and repent of Him NOT being first in your life. Make a commitment to Him NOT to talk to anyone BEFORE you talk to Him FIRST. Remember, Exodus 20:3 says, “You shall have no other gods before Me.”

Pierwsze pytanie brzmi:

Do kogo zazwyczaj biegniesz, gdy nadchodzi kryzys? Telefon, internet, aby uzyskać pomoc lub zachętę od znajomego lub członka rodziny?

Jeśli NIE poszłaś najpierw do PANA, TO ZATRZYMAJ SIĘ TERAZ i zostań z Nim sam na sam. Wołaj do Niego i żałuj, że NIE jest pierwszy w twoim życiu. Zobowiąż się przed Nim, że NIE porozmawiasz z nikim, ZANIM NAJPIERW nie porozmawiasz z Nim. Pamiętaj, Księga Wyjścia 20:3 mówi: „Nie będziesz miał innych bogów przede Mną”.

A “Sudden Crisis” is from the Enemy

After you repent and are committed to going to the Lord FIRST, next you need to understand WHERE a sudden crisis comes from.

When, all of a “sudden” a crisis hits it's something the devil has stirred up in order to STEAL your PEACE. “Be of sober spirit, be on the alert. Your adversary, the devil, prowls about like a roaring lion, seeking someone to devour. But RESIST him, firm in your faith, knowing that the same experiences of suffering are being accomplished by your brethren who are in the world. And after you have suffered for a little while the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, will Himself perfect, confirm, strengthen and establish you"—1 Peter 5:8-10

„Nagły Kryzys” pochodzi od wroga

Po pokucie i zobowiązaniu, aby chodzić NAJPIERW do Pana, musisz zrozumieć, SKĄD pochodzi nagły kryzys.

Kiedy ‘nagle’ pojawia się kryzys, jest to coś co diabeł wywołał, aby UKRAŚĆ twój SPOKÓJ. ,,Bądźcie trzeźwi, czuwajcie, bo wasz przeciwnik, diabeł, jak lew ryczący krąży, szukając, kogo by pożreć. PRZECIWSTAWIAJCIE się mu, mocni w wierze, wiedząc, że te same cierpienia są udziałem waszych braci na świecie. A Bóg wszelkiej łaski, ten, który nas powołał do swojej wiecznej chwały w Chrystusie Jezusie, po krótkotrwałych cierpieniach waszych niech uczyni was doskonałymi, utwierdzi, umocni i ugruntuje” - 1 Piotra 5:8-10.

You can see that if you RESIST the enemy because you are firm in your faith—because you run to the LORD FIRST—then the enemy cannot run you off a cliff, again. How many times has he succeeded in destroying you again and again all because he was able to create a crisis that caused you to run to someone other than the Lord, and it all turned out horribly?!?! 

Możesz zobaczyć, że jeśli PRZECIWSTAWIASZ się wrogowi, ponieważ jesteś mocna w swojej wierze - ponieważ NAJPIERW biegniesz do PANA - to wróg nie może znowu zrzucić cię z urwiska. Ile razy udało mu się zniszczyć cię raz po raz, wszystko dlatego, że był w stanie stworzyć kryzys, który spowodował, że pobiegłaś do kogoś innego niż Pan i wszystko potoczyło się okropnie?!?!

It is your faith in God, not faith in yourself, not faith in your friend, not faith in your pastor, not faith in your husband or boyfriend, not faith in your circumstances—but FAITH IN GOD—that will prevent you from doing something that you will REGRET. Remember this verse the next time you run to do something to remedy the crisis the enemy stirs up, She "who makes haste with [her] feet errs”—Proverbs 9:2

To twoja wiara w Boga, nie wiara w siebie, nie wiara w przyjaciela, nie wiara w pastora, nie wiara w męża lub chłopaka, nie wiara w swoje okoliczności - ale WIARA W BOGA - powstrzyma cię przed zrobieniem czegoś, czego będziesz ŻAŁOWAĆ. Zapamiętaj ten werset, gdy następnym razem będziesz biec, aby coś zaradzić kryzysowi, który wywołuje wróg, Ta, która „zbyt szybko prze naprzód, może zbłądzić” - Ks. Przysłów 19:2 SNP.

When a crisis hits, now that you know WHERE the crisis is coming from: DON’T MOVE, DON’T CALL or TALK TO ANYONE and NEVER MAKE ANY DECISIONS until you are calm and there are NO EMOTIONS attached to the event.

Kiedy nadejdzie kryzys, teraz, kiedy już wiesz, SKĄD nadchodzi: NIE RUSZAJ SIĘ, NIE DZWOŃ lub NIE ROZMAWIAJ Z NIKIM i NIGDY NIE PODEJMUJ ŻADNYCH DECYZJI dopóki jesteś spokojna i nie ma ŻADNYCH EMOCJI związanych z wydarzeniem.

How?

How can there be no emotions attached to it? 

Go to your prayer closet (anywhere that is quiet where you can be alone: a restroom or loo, your car, a closet, your bedroom or office). Establish a "prayer closet" at home and at work, then go THERE and pray until the anxious feeling you are experiencing are gone and you are instead flooded with HIS peace.

Jak?

Jak może nie być żadnych emocji związanych z tym?

Idź do swojego pokoju modlitewnego (gdziekolwiek jest cicho, gdzie możesz być sama: ubikacja lub toaleta, samochód, garderoba, sypialnia lub biuro). Stwórz „pokój modlitewny” w domu i w pracy, a następnie idź TAM i módl się, aż niespokojne uczucie, którego doświadczasz zniknie, a zamiast tego zostaniesz zalana JEGO pokojem.

And when I say pray, I mean simply talk to God just like you would talk to me or your friend and tell HIM everything. Then sit quietly and try to HEAR what He is saying. You can begin to ask Him a question, then EXPECT to HEAR from Him.

A kiedy mówię módl się, mam na myśli po prostu rozmowę z Bogiem, tak jakbyś rozmawiała ze mną lub ze swoją przyjaciółką i powiedz JEMU wszystko. Następnie usiądź cicho i spróbuj USŁYSZEĆ, co On mówi. Możesz zacząć zadawać Mu pytanie, a następnie SPODZIEWAJ SIĘ, że od Niego USŁYSZYSZ.

"My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me"—John 10:27

"Your ears will hear a word behind you, 'This is the way, walk in it,' whenever you turn to the right or to the left"—Isaiah 30:21

"In all your ways acknowledge Him,and He will make your paths straight"—Proverbs 3:6 

,,Moje owce słuchają mego głosu i ja je znam, a one idą za mną’’ - Jana 10:27.

,,Twoje uszy usłyszą słowo wołające za tobą: To jest droga, chodźcie nią – gdybyście zboczyli na prawo lub na lewo” - Izajasza 30:21.

,,Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki” - Ks. Przysłów 3:6.

"Acknowledging the Lord" means to realize He is right there with you to help you, to bring you peace, and to guide you to know what to do. The main thing is to do NOTHING at all if you are NOT absolutely sure it's the right thing to do! Acting too quickly will most certainly bring about MORE hurt and MORE damage than the initial crisis or attack. And so often you will find out that when you wait, the situation resolves itself!

Let me share an example of moving too quickly during a crisis:

„Zważanie na Pana” oznacza uświadomienie sobie, że On jest tuż obok ciebie, aby ci pomóc, przynieść ci pokój i poprowadzić cię, abyś wiedziała, co robić. Najważniejsze jest, aby w ogóle NIC nie robić, jeśli NIE masz absolutnej pewności, że jest to słuszne! Zbyt szybkie działanie z pewnością przyniesie WIĘCEJ zranień i WIĘCEJ szkód niż początkowy kryzys lub atak. I tak często przekonasz się, że gdy poczekasz, sytuacja sama się rozwiąże!

Pozwól, że podzielę się przykładem zbyt szybkiego działania w czasie kryzysu:

When my boys were quite small, my mother and I discovered BIG, THICK, BLACK MARKER scribbled all over the front of a very expensive and deeply sentimental antique dresser (my parents bought on their honeymoon while driving from New York City to Hollywood in the 1930's).

Kiedy moi chłopcy byli dość mali, moja mama i ja odkryłyśmy DUŻY, GRUBY, CZARNY MARKER nabazgrany na całym przodzie bardzo drogiej i głęboko sentymentalnej antycznej komody (moi rodzice kupili ją podczas miesiąca miodowego, jadąc z Nowego Jorku do Hollywood w 1930).

When I saw it, I instantly ran down the stairs, praying along the way for the Lord to help me know what to do. When I got to my cleaning cabinet, I felt the Lord tell me to bring window cleaner; however, when I got up to my room with the window cleaner, my mother had already removed one of the circles with FINGER NAIL POLISH REMOVER! Yes, it worked to remove the marker, but it also left a HUGE white circle on the wood (a mark that is there to this day more than 25 years later). I sprayed the window cleaner on the remaining marker scribble and wiped it off—all of it off no trace of the incident! Though it's sad that this piece is forever damaged, I use it as a reminder of this principle. Every time I see this dresser, the Lord continues to remind me of the consequences of reacting in haste!

Kiedy to zobaczyłam, natychmiast zbiegłam po schodach, modląc się po drodze, aby Pan pomógł mi wiedzieć, co mam robić. Kiedy dotarłam do mojej szafki do czyszczenia, poczułam, że Pan mówi mi, żebym przyniosła środek do czyszczenia okien; jednak kiedy weszłam do swojego pokoju ze środkiem do mycia okien, moja mama już usunęła jedno z kółek za pomocą ZMYWACZA DO PAZNOKCI! Tak, zadziałał, aby usunąć marker, ale pozostawił również OGROMNY biały okrąg na drewnie (znak, który jest tam do dziś ponad 25 lat później). Spryskałam środkiem do mycia okien pozostałe bazgroły markerem i wytarłam je - wszystko bez śladu zdarzenia! Chociaż to smutne, że ten kawałek jest na zawsze uszkodzony, używam go jako przypomnienia o tej zasadzie. Za każdym razem, gdy widzę tę komodę, Pan nadal przypomina mi o konsekwencjach szybkiego reagowania!

Your focus on your Restoration Journey has to be to learn to WEATHER the storms of your life as a true and mature believer. Proverbs 3:25 tells us: “Do not be afraid of sudden fear, nor of the onslaught of the wicked when it comes; for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being caught.” God tells us in Psalm 55:22 to: “Cast your burden upon the LORD, and He will sustain you; He will NEVER allow the righteous to be shaken." 

Skoncentruj się w swojej Podróży Odbudowy na tym, aby nauczyć się PRZETRWAĆ burze swojego życia jako prawdziwa i dojrzała wierząca. Księga Przysłów 3:25 mówi nam: „Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie”. W Psalmie 55:22 Bóg mówi nam: „Przerzuć swój ciężar na PANA, a on cię podtrzyma; nie dopuści NIGDY, by miał się zachwiać sprawiedliwy”.

Going Ahead of You

I found that when I was faithful to stay close to the Lord that He always PREPARED me for what HE KNEW was about to happen. It happens even now more than two decades later. I am never shocked by anything that happens. I am surprised, yes, but immediately He will remind me of what He told me or showed me AHEAD of time. He doesn't say exactly what, but I know something is coming. Often it is like understanding that wind precedes a thunderstorm, so when the rain pours down SUDDENLY, I am ready with my spiritual umbrella opened.

Idzie naprzód przed tobą

Odkryłam, że kiedy wiernie zostawałam blisko Pana, On zawsze PRZYGOTOWYWAŁ mnie na to, co ON WIEDZIAŁ, że miało się wydarzyć. Dzieje się tak nawet teraz, ponad dwie dekady później. Nigdy nie jestem zszokowana tym, co się dzieje. Jestem zaskoczona, tak, ale On natychmiast przypomni mi o tym, co mi powiedział lub pokazał WCZEŚNIEJ. Nie mówi dokładnie co, ale wiem, że coś się zbliża. Często jest to jak zrozumienie, że wiatr poprzedza burzę, więc kiedy NAGLE spadnie deszcz, jestem gotowa z otwartym parasolem duchowym.

Here is a testimony when I first began to realize that the Lord would prepare me for what was up ahead.

It was at the very near end of my trial with my marriage, one afternoon I found myself sitting on the floor of a dressing room at a major department store, very close to tears. It was nothing major that had happened, it was just that all day long I had one “mini” trial after another! Things that were just unnerving—everything was going wrong! So I knew I needed to find a "prayer closet" and when I asked the Lord, He turned my gaze to a dressing room in the store. It was there that I found my PEACE again and as I prayed, the Lord “directed my paths” in a miraculous way, away from a CRISIS that was SUDDENLY about to hit.

Oto świadectwo, kiedy po raz pierwszy zaczęłam zdawać sobie sprawę, że Pan przygotuje mnie na to, co mnie czeka.

Było to bardzo blisko końca mojej próby z małżeństwem, pewnego popołudnia znalazłam się na podłodze garderoby w dużym domu towarowym, bliska łez. Nie wydarzyło się nic poważniejszego, po prostu przez cały dzień miałem jedną „mini” próbę po drugiej! Rzeczy, które po prostu denerwowały - wszystko szło nie tak! Wiedziałem więc, że muszę znaleźć „pokój modlitewny”, a kiedy poprosiłam Pana, skierował mój wzrok na garderobę w sklepie. To tam ponownie odnalazłam swój POKÓJ i kiedy się modliłam, Pan ‘skierował moje ścieżki’ w cudowny sposób, z dala od KRYZYSU, który miał NAGLE uderzyć.

When I felt overwhelmed, I sent most of my children out a particular door with my mother (saying I had one thing to try on) so I had only my oldest son by my side. Almost audibly, I heard the Lord say “turn right!” I instinctively took hold of my son’s shoulder and turned him right, down an aisle. What was just ahead was my husband and the OW, whom I had shielded the children from for months (they knew nothing about her)! If I hadn’t had this series of trials, which instinctively brought me to my prayer closet so I could “be still” before the Lord, I would not have been able to discern the Lord’s still, very small “voice.” The Lord had been faithful, once again, to shield my children from any knowledge or exposure to this person in the company of my husband (their father)! And at the exact moment I turned, I was able to signal my husband that my son was there who quickly RAN out an opposite exit! This, too, was miraculous and made the OW furious who had been begging to meet his children.

Kiedy poczułam się przytłoczona, wysłałam większość moich dzieci z matką przez określone drzwi (mówiąc, że mam jedną rzecz do przymierzenia), więc miałam przy sobie tylko najstarszego syna. Niemal wyraźnie usłyszałam, jak Pan mówi „skręć w prawo!” Instynktownie złapałam syna za ramię i obróciłam go w prawo, na przejście. Przed nami był mój mąż i IK, przed którą od miesięcy chroniłam dzieci (nic o niej nie wiedzieli)! Gdybym nie miała serii prób, które instynktownie zaprowadziły mnie do mojego pokoju modlitewnego, abym mogła „być cicho” przed Panem, nie byłabym w stanie dostrzec cichego, łagodnego „głosu” Pana. Pan ponownie wiernie chronił moje dzieci przed jakąkolwiek wiedzą lub kontaktem z tą osobą w towarzystwie mojego męża (ich ojca)! I dokładnie w momencie, gdy się odwróciłam, byłam w stanie zasygnalizować mężowi, że jest tam mój syn i szybko WYBIEGŁ wyjściem z naprzeciwka! To również było cudowne i zdenerwowało IK, która błagała o spotkanie z jego dziećmi.

Remember, "Your ears will hear a word behind you, 'This is the way, walk in it,' whenever you turn to the right or to the left"—Isaiah 30:21 when you find your PEACE and go to HIM first.

Here is another example of how the Lord will use “mini” trials to prepare us for a greater crisis that the enemy wants to bring on SUDDENLY in order for you to run off a cliff.

Pamiętaj: „Twoje uszy usłyszą słowo wołające za tobą: To jest droga, chodźcie nią – gdybyście zboczyli na prawo lub na lewo” - Izajasza 30:21, kiedy znajdziesz swój POKÓJ i udaj się najpierw do NIEGO.

Oto kolejny przykład tego, jak Pan używa „mini” prób, aby przygotować nas na większy kryzys, który wróg chce NAGLE sprowadzić, abyś spadła z urwiska.

One evening my children and I were coming back from a rural area just outside our city. The car began to sputter and slow down. Immediately, I told the children to pray and we all prayed out loud. It kept the car going, but only about as fast as we could walk. Then we began to sing “praise songs.” The car instantly picked up speed, but if we stopped singing, so would the car. For almost an HOUR we sang praises to the Lord non-stop that finally brought us home. The children were exhausted (because I made them sing loud, lol) and they headed straight up the stairs to get ready for bed— when SUDDENLY there was a knock at the door.

Pewnego wieczoru wracaliśmy z dziećmi ze wsi na obrzeżach naszego miasta. Samochód zaczął prychać i zwalniać. Natychmiast powiedziałam dzieciom, żeby się modliły i wszyscy modliliśmy się na głos. Utrzymywało to samochód w ruchu, ale tylko tak szybko, jak moglibyśmy iść. Potem zaczęliśmy śpiewać „pieśni pochwalne”. Samochód natychmiast przyspieszył, ale jeśli przestaliśmy śpiewać, samochód też się zatrzymywał. Przez prawie GODZINĘ bez przerwy wychwalaliśmy Pana, który w końcu przyprowadził nas do domu. Dzieci były wyczerpane (bo kazałam im śpiewać głośno, lol) i ruszyły prosto po schodach, aby przygotować się do łóżka - kiedy NAGLE zapukano do drzwi.

When I opened it, there stood the sheriff who asked if I was Erin Thiele. When I answered, “yes” he stretched out his hand with papers and said, “You are being sued for divorce... Please sign here.” My knees felt weak, but my spirit was full of strength and peace from singing praise music to guide us home. AND even more importantly, my children were NOT there to witness this frightening experience. The children always answered our door! Had He not been there to guide us with this pretrial, they would have gotten caught in the crossfire!

Kiedy je otworzyłam, stał tam szeryf, który zapytał, czy jestem Erin Thiele. Kiedy odpowiedziałam „tak”, wyciągnął rękę z papierami i powiedział: „Jesteś pozwana o rozwód… Proszę podpisać tutaj.” Moje kolana były jak z waty, ale mój duch był pełen siły i spokoju od śpiewania muzyki pochwalnej, która poprowadziła nas do domu. I co najważniejsze, moje dzieci NIE były tam, aby być świadkami tego przerażającego doświadczenia. Dzieci zawsze otwierały nam drzwi! Gdyby nie było Go tam, aby nas prowadził w tej próbie wstępnej, zostaliby złapani w ogień krzyżowy!

Had I stopped to call for help for our van, God would not have completed His perfect plan for what HE KNEW was up ahead. This is the main point—WHO but the LORD knows what's up ahead? That's why it is FOOLISH to speak to anyone else or listen to anyone else when the LORD knows what is about to happen! He knows what's going on (so don't listen to rumors that are usually, if not always, from the enemy to terrify you so you will do something stupid).

Gdybym zatrzymała się, żeby wezwać pomoc do naszej furgonetki, Bóg nie zrealizowałby swojego doskonałego planu dotyczącego tego, co ON WIEDZIAŁ, że było przed nami. To jest główny punkt - KTO oprócz PANA wie, co nas czeka? Dlatego jest to GŁUPSTWEM rozmawiać z kimkolwiek lub słuchać kogokolwiek innego, kiedy PAN wie, co się zaraz wydarzy! On wie, co się dzieje (więc nie słuchaj plotek, które zwykle, jeśli nie zawsze, pochodzą od wroga, aby cię przerazić, żebyś zrobiła coś głupiego).

The Lord has also used illness more than once, especially the illness of my children, to cause me to “be still” or to “lie down by the still waters” after a major attack—in order to HEAL. This means, don’t thwart (prevent from accomplishing a purpose) times of crisis, but praise the Lord instead. If you remain faithful to Him, as His bride, He will be faithful to you and one way will be to teach you “His Ways.” Isaiah 55:8 says, "For My thoughts are not your thoughts, Neither are your ways My ways," declares the Lord. LEARN His ways and you will walk through things unscathed!!

Pan również nie raz używał choroby, zwłaszcza choroby moich dzieci, aby po poważnym ataku „uspokoić się” lub „położyć się nad spokojną wodą” - w celu UZDROWIENIA. Oznacza to, nie udaremniaj (uniemożliwiaj osiągnięcie celu) chwil kryzysu, ale zamiast tego chwal Pana. Jeśli pozostaniesz Mu wierna, jako Jego oblubienica, On będzie ci wierny i jednym ze sposobów będzie nauczenie cię „Jego dróg”. Księga Izajasza 55:8 mówi: „Moje myśli bowiem nie są waszymi myślami ani wasze drogi nie są moimi drogami”, mówi PAN. POZNAJ Jego drogi, a przejdziesz przez rzeczy bez szwanku!!

"Behold, I have given you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing will injure you"—Luke 10:19

,,Oto daję wam moc stąpania po wężach, skorpionach i po wszelkiej mocy nieprzyjaciela, a nic wam nie zaszkodzi.” - Łukasza 10:19

He Humbled Me 

On mnie uniżył

A month prior into my RJ, I started a semester to get my Masters degree. I thought how wonderful it would to have another degree and get paid more. Well when my storm began with my marriage, not only did my EH sit me down to tell me he had an OW, but he felt it was time to introduce the kids to her because on a night i was attending class she happened to be "around". After about another month of attending classes, I was SG and He spoke to me very clearly. "Lota, do you want a degree/higher title or a restored marriage". I thought or spoke to Him saying of course I want a restored marriage but going to school will better myself to be a better person, besides my earthly dad had paid all this money to attend and I had my EH support. They would be upset if i quit now. He spoke again, "if you want to better yourself, study Me, learn about Me, spend time with Me". 

Miesiąc przed moją PP, zacząłem semestr, aby uzyskać mój tytuł magistra. Pomyślałam, jak cudownie byłoby mieć kolejny dyplom i otrzymywać większe wynagrodzenie. Cóż, kiedy zaczęła się burza w moim małżeństwie, nie tylko mój ZM usiadł ze mną i powiedział mi, że ma IK, ale czuł, że nadszedł czas, aby przedstawić jej dzieci, ponieważ w nocy, kiedy uczęszczałam na zajęcia, ona była ,,w pobliżu”. Po około miesiącu uczęszczania na zajęcia, SB i On przemówił do mnie bardzo wyraźnie. ,,Lota, czy chcesz stopień naukowy/wyższy tytuł, czy odbudowane małżeństwo”. Pomyślałam czy powiedziałam do Niego, mówiąc, że oczywiście chcę przywrócone małżeństwo, ale uczęszczanie do szkoły pozwoli mi stać się lepszą osobą, poza tym mój ziemski tata zapłacił wszystkie te pieniądze, abym mogła uczęszczać na zajęcia, a ja miałam wsparcie ZM. Oni byliby zdenerwowani, gdybym teraz zrezygnowała. On znów przemówił: ,,Jeśli chcesz się polepszać, studiuj mnie, ucz się o mnie, spędzaj ze mną czas”.

I started to cry uncontrollably and it still brings tears to my eyes writing about it years later. Knowing how we tend to complicate or busy ourselves and all He wants is our time spent with Him. When I told my dad and EH that I had decided to stop my studies in the university, both said OK, just like that, no questions, no emotions. That was all Him. Soon after there was no OW and my marriage was wonderfully restored.

Zaczęłam płakać w niekontrolowany sposób i pisząc o tym po latach, nadal napływają mi łzy do oczu. Wiedząc, że mamy tendencję do komplikowania i zajmowania się sobą, a On chce tylko naszego czasu spędzonego z Nim. Kiedy powiedziałam mojemu tacie i ZM, że zdecydowałam się przerwać studia na uniwersytecie, oboje powiedzieli OK, tak po prostu, bez żadnych pytań, bez emocji. To był tylko On. Wkrótce potem nie było już żadnej IK, a moje małżeństwo zostało cudownie przywrócone.

~ Lota A. in Puerto Rico

~ Lota w Puerto Rico

Don't Believe What You THINK You Saw 

or What You Heard

Nie wierz w to, co MYŚLISZ, że widziałaś

lub co słyszałaś

Usually what you have been told or what you think you have “seen” is partly OR completely a lie! John 8:32 says “... and you shall know the truth, and the truth shall make you free.”

Zwykle to, co ci powiedziano lub to, co myślisz, że „widziałaś” jest częściowo LUB całkowicie kłamstwem! Ewangelia Jana 8:32 mówi: „... I poznacie prawdę, a prawda was wyzwoli”.

Let me give you an amazing illustration: One evening during my Restoration Journey, I was driving home with my mother and my four little children in the back seat. SUDDENLY I SAW the OW’s car turning out of our street (which was one short dead-end) with my husband driving and the adulteress woman sitting right next to him! My mother looked at me in horror!!

Pozwól, że dam wam niesamowitą ilustrację: Pewnego wieczoru podczas mojej Podróży Przywrócenia jechałam do domu z mamą i czwórką małych dzieci na tylnym siedzeniu. NAGLE WIDZIAŁEM samochód IK skręcający z naszej ulicy (co było jedną krótką ślepą uliczką) z prowadzącym mężem i cudzołożnicą siedzącą tuż obok niego! Moja mama spojrzała na mnie z przerażeniem!!

My palms began to sweat and my heart was beating out of my chest! I turned down the street only to see my husband’s car parked in front of the house and when we went inside there was my husband, sitting inside our townhouse, patiently waiting for us to get home!

Moje dłonie zaczęły się pocić, a serce wyskakiwało mi z piersi! Skręciłam w uliczkę tylko po to, by zobaczyć zaparkowany samochód mojego męża przed domem, a kiedy weszliśmy do środka, mój mąż siedział w naszej kamienicy i cierpliwie czekał, aż wrócimy do domu!

What had I seen then? I don’t know. I will never know. But my mother and I BOTH saw it, not just me! I believe that the Lord was teaching me never to believe everything “I think” I see. And especially never to believe something someone else says that they saw!!

Co wtedy widziałam? Nie wiem. Nigdy się nie dowiem. Ale moja mama i ja widziałyśmy to OBIE, nie tylko ja! Wierzę, że Pan uczył mnie, abym nigdy nie wierzyła we wszystko, co „myślę”, że widzę. A zwłaszcza nigdy nie wierzyła w coś, co ktoś inny mówi, że widział!!

Changed in an INSTANT!!

Zmienione NATYCHMIAST!!

And even when you truly SEE something— God is able to change EVERYTHING in an INSTANT!! Simply cry out to Him who can calm the seas and keep you from drowning: 

I nawet jeśli naprawdę coś WIDZISZ - Bóg jest w stanie zmienić WSZYSTKO NATYCHMIASTOWO!! Po prostu wołaj do Tego, który może uspokoić morza i uchronić cię od utonięcia:

"And He said to them, 'Why are you timid, you men of little faith?' Then He arose, and rebuked the winds and the sea; and it became perfectly calm.' 

"And immediately Jesus stretched out His hand and took hold of him, and said to him, O you of little faith, why did you doubt?'"—Matthew 8:26; 14:31 

,,I powiedział do nich: Czemu się boicie, ludzie małej wiary? Potem wstał, zgromił wichry i morze i nastała wielka cisza.

Jezus natychmiast wyciągnął rękę, uchwycił go i powiedział: Człowieku małej wiary, dlaczego zwątpiłeś?” - Mateusza 8:26; 14:31

When things began to get “rough” along my two-year Restoration Journey, the Lord admonished me to “grab hold of the hem of My Garment.” The way I sought to “grab the hem” was by becoming very close to Him, by staying in the Word, by spending much more quiet time with Him and by trying to hear Him more. I also pulled out of my church and any commitments I could. I knew that to finish my Restoration Journey I needed to keep myself quiet, so that I would not be surprised by “sudden fear.” “Do not be afraid of sudden fear, Nor of the onslaught of the wicked when it comes; for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being caught”—Proverbs 3:25-26.

Kiedy sprawy zaczęły robić się „szorstkie” podczas mojej dwuletniej Podróży Przywrócenia, Pan upomniał mnie, abym „uchwyć się rąbka Mojej Szaty.” Sposobem, w jaki starałem się „chwycić za rąbek”, było zbliżenie się do Niego, pozostawanie w Słowie, spędzanie z Nim o wiele więcej cichego czasu i staranie się Go bardziej słuchać. Wycofałem się również z mojego kościoła i wszelkich zobowiązań, jakie mogłam. Wiedziałam, że aby zakończyć moją Podróż Przywrócenia, muszę zachować ciszę, abym nie była zaskoczona „nagłym strachem”. „Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie. PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł” - Ks. Przysłów 3:25-26.

What I found was that there were rough waters ahead and that meant my life needed to become QUIET for a while so I could finish the course He set before me to travel. He warned me by giving this verse to me, “When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be scorched, nor will the flame burn you”—Isaiah 43:2. Trust me there were MANY rough and terrifying waters, but I made it through everyone by staying close to to the Lord and so will you!!

Odkryłam, że przede mną czekały wzburzone wody, a to oznaczało, że moje życie musiało stać się CICHE na jakiś czas, abym mogła dokończyć kurs, który On wyznaczył mi na podróż. Ostrzegł mnie, podając mi ten werset: „Gdy pójdziesz przez wody, będę z tobą, jeśli przez rzeki, one cię nie zaleją. Gdy pójdziesz przez ogień, nie spłoniesz i płomień cię nie spali.” - Ks. Izajasza 43:2. Zaufaj mi, że było WIELE wzburzonych i przerażających wód, ale przeszłam przez wszystkie, pozostając blisko Pana i tobie też się uda!!

“And they besought Him that they might only touch the hem of his garment; and as many as touched were made perfectly whole”—Matthew 14:36 

,,I prosili go, aby mogli dotknąć tylko brzegu jego szaty, a ci, którzy dotknęli, zostali uzdrowieni.” - Mateusza 14:36

Don't trust ANYONE with your future. Don't run to someone, anyone, who is NOT able to calm the storm that is raging. Going to someone who has no idea what is just up ahead, something that the enemy is hoping to destroy you with!!

Nie ufaj NIKOMU ze swoją przyszłością. Nie biegnij do nikogo, kto NIE jest w stanie uspokoić szalejącej burzy. Udanie się do kogoś, kto nie ma pojęcia, co jest tuż przed tobą, czym wróg ma nadzieję cię zniszczyć!!

I hope and pray that you will take what you've learned and seek to find the “peace that passes all understanding" in the "midst of your storm." This is the mind-set, heart-set and spirit-set that you must automatically be able to find during each and every trial that you face. Only then will you find your way OUT of the desert and move through the river and into your Promised Land.

Mam nadzieję i modlę się, abyś wzięła to, czego się nauczyłaś i starała się znaleźć „pokój, który przewyższa wszelkie zrozumienie” w „środku swojej burzy”. To jest nastawienie umysłu, nastawienie serca i nastawienie ducha, które musisz automatycznie być w stanie znaleźć podczas każdej próby, z którą się stykasz. Tylko wtedy znajdziesz WYJŚCIE z pustyni i przemierzysz rzekę do swojej Ziemi Obiecanej.

One reason we do NOT give advice or try to counsel you is because we know we are NOT God and are NOT enough. We also don't know the future, we don't know what's really going on, and therefore we don't know what the LORD knows who is trying to tell you BEFORE it comes upon you SUDDENLY in a crisis.

Jednym z powodów, dla których NIE udzielamy porad ani nie próbujemy doradzać, jest to, że wiemy, że NIE jesteśmy Bogiem i NIE jesteśmy wystarczające. Nie znamy również przyszłości, nie wiemy, co się naprawdę dzieje i dlatego nie wiemy, co wie PAN, który próbuje ci powiedzieć ZANIM coś zwali się na ciebie NAGLE w kryzysie.

Find your Crisis Corner, establish a prayer closet to go to, share your crisis with your Husband, the Lord, and NO ONE ELSE. Remain there until you are at peace and can easily hear His still small voice. Make NO decisions if you are not totally sure you know what He is telling you to do. Don't ask anyones opinion either, or you will end up confused.

Znajdź swój kącik kryzysowy, znajdź pokój modlitewny, do którego będziesz mogła się udać, podziel się swoim kryzysem ze swoim Mężem, Panem i NIKIM INNYM. Pozostań tam, aż będziesz spokojna i będziesz mogła łatwo usłyszeć Jego cichy głos. NIE podejmuj żadnych decyzji, jeśli nie jesteś całkowicie pewna, że wiesz, co On każe ci zrobić. Nie pytaj też nikogo o opinię, inaczej będziesz zdezorientowana.

Our desire is to continue to encourage you to go to the Lord Jesus Christ for ALL your needs, not to rely on the arm of the flesh—ours or anyone else's.

Naszym pragnieniem jest dalsze zachęcanie cię, abyś udawała się do Pana Jezusa Chrystusa po WSZYSTKIE swoje potrzeby, a nie polegała na ramieniu cielesnym - naszym lub kogokolwiek innego.

“Thus says the LORD, ‘Cursed is the man who trusts in mankind and makes flesh his strength, and whose heart turns away from the LORD.  For he will be like a bush in the desert and will not see when prosperity comes, but will live in stony wastes in the wilderness, a land of salt without inhabitant. 

“‘Blessed is the man who trusts in the LORD and whose trust is the LORD. For he will be like a tree planted by the water, that extends its roots by a stream and will not fear when the heat comes; but its leaves will be green, and it will not be anxious in a year of drought nor cease to yield fruit”—Jeremiah 17:5–8 

,,Tak mówi PAN: Przeklęty człowiek, który ufa człowiekowi i który czyni ciało swoim ramieniem, a od PANA odstępuje jego serce. Będzie bowiem jak wrzos na pustyni, który nie czuje, gdy przychodzi coś dobrego, ale wybiera suche miejsca na pustyni, w ziemi słonej i bezludnej.

Błogosławiony człowiek, który ufa PANU, a którego nadzieją jest PAN. Będzie bowiem jak drzewo zasadzone nad wodami, które swoje korzenie zapuszcza nad strumieniem i nie zauważa, gdy upał przychodzi, ale jego liść pozostaje zielony. W roku suszy nie troszczy się i nie przestaje przynosić owocu” - Jeremiasza 17:5-8.

We encourage you to put ALL your TRUST in the Lord, cry out to Him ONLY, but more importantly, don't wait for a crisis. Spend time with the Lord regularly. Create a "prayer closet" at home and at your place of work where you can go and speak to the Lord throughout every day. Then, whenever a crisis hits, go there and listen to the Lord calming the storms in your heart.

Zachęcamy cię do złożenia CAŁKOWITEGO ZAUFANIA w Panu, wołania TYLKO do Niego, ale co ważniejsze, nie czekaj na kryzys. Spędzaj regularnie czas z Panem. Znajdź „pokój modlitewny” w domu i w miejscu pracy, do którego będziesz mogła przychodzić i rozmawiać z Panem przez cały dzień. Następnie, gdy nadejdzie kryzys, idź tam i posłuchaj, jak Pan uspokaja burze w twoim sercu.

Hear No Evil 

Nie słuchaj zła

One way the enemy can do a LOT of damage (which I hope you each are learning to do yourselves) is in the area of what you say. Prior to us reading all the reasons WHY we shouldn't say things but keep quiet, we did a lot of damage, right?

Jednym ze sposobów, jakim wróg może wyrządzić DUŻO zniszczeń (mam nadzieję, że każda z was uczy się tego samodzielnie) jest to, co mówicie. Zanim przeczytałyśmy wszystkie powody, DLACZEGO nie powinnyśmy nic mówić, ale milczeć, wyrządziłyśmy wiele szkód, prawda?

Yet even if you are learning and holding your tongue, you may be getting all kinds of things said to you, about you—even in your face with someone screaming vulgar things at you.

Your husband may sit you down to tell you all sorts of things that have the potential of doing irreversible damage, which of course you want to avoid, at all costs if possible. Which is why if you don't say things to prompt these outburst you will begin to see a lot less of, guaranteed.

Jednak nawet jeśli się uczysz i powstrzymujesz swój język, możesz usłyszeć różne rzeczy o tobie - nawet w twarz, gdy ktoś wykrzykuje do ciebie wulgarne rzeczy.

Twój mąż może posadzić cię i opowiedzieć ci o różnych rzeczach, które mogą spowodować nieodwracalne szkody, których oczywiście chcesz uniknąć, jeśli to możliwe, za wszelką cenę. Dlatego jeśli nie powiesz rzeczy, które wywołałyby te wybuchy, na pewno zobaczysz ich znacznie mniej.

Now if you're NOT going to remain quiet, and you are going to continue to spew things out of your mouth, then there is really no point in me explaining this principle to you. However, if you are guarding your tongue and being discreet in regard to what YOU say, then you would greatly benefit by the next principle I want to teach you. It is based on this verse:

Teraz, jeśli NIE zamierzasz pozostać cicho i nadal będziesz wypluwać rzeczy ze swoich ust, to naprawdę nie ma sensu, żebym wyjaśniała ci tę zasadę. Jednakże, jeśli strzeżesz języka i zachowujesz dyskrecję w stosunku do tego, co TY mówisz, wtedy bardzo skorzystasz na następnej zasadzie, której chcę cię nauczyć. Opiera się na tym wersecie:

"He will not fear evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the LORD" —Psalm 112:7. 

,,Nie będzie się bał złej nowiny, jego serce jest stateczne, ufa PANU” - Psalm 112:7.

The Lord gave this verse to me after I had been told over and over things that hurt and/or terrified me. My husband would call or come by only to ask to speak to me, and inevitably it would be something that would be aimed at destroying me.

No, it was not my husband (or when he was my ex) who wanted to destroy me. I hope you understand by now "who" is behind all of this, and how your husband is just a slave of the one he obeys.

Pan dał mi ten werset po tym, jak wielokrotnie powtarzano mi rzeczy, które mnie raniły i/lub przerażały. Mój mąż dzwonił lub przychodził tylko po to, żeby ze mną porozmawiać i nieuchronnie było to coś, co miało na celu zniszczenie mnie.

Nie, to nie mój mąż (ani kiedy był moim byłym) chciał mnie zniszczyć. Mam nadzieję, że już teraz rozumiesz „kto” stoi za tym wszystkim i jak twój mąż jest tylko niewolnikiem tego, któremu jest posłuszny.

"Do you not know that when you present yourselves to someone as slaves for obedience, you are slaves of the one whom you obey, either of sin resulting in death, or of obedience resulting in righteousness?"—Romans 6:16 

,,Czyż nie wiecie, że komu oddajecie siebie jako słudzy w posłuszeństwo, komu jesteście posłuszni, tego jesteście sługami: bądź grzechu ku śmierci, bądź posłuszeństwa ku sprawiedliwości?” - Rzymian 6:16

This means it's not only foolish, but it's mean to fight with someone who is only doing the dirty work of someone he is being held captive by. True, he got himself caught in his sin "His own iniquities will capture the wicked, and he will be held with the cords of his own sin" —Proverbs 5:22. But who of us is "without sin that we should cast the first stone"? (Remember, Jesus said that about the woman caught in adultery.)

Oznacza to, że jest to nie tylko głupie, ale także jest to walka z kimś, kto wykonuje tylko brudną robotę dla kogoś przez kogo jest uwięziony. Owszem, dał się złapać w swój grzech „Niegodziwego schwytają jego własne nieprawości i uwikła się w powrozy swego grzechu” - Ks. Przysłów 5:22. Ale kto z nas jest „bez grzechu, aby pierwszy rzucić kamieniem”? (Pamiętaj, Jezus powiedział to o kobiecie przyłapanej na cudzołóstwie).

Let me put it another way: if you knew of someone who was held in chains by someone nasty and mean, who was only allowed to leave so he could go and deliver a cruel or perverse thing to you, would you really fight with the messenger? I would hope not. It's the person who sent the message who should be hit hard, and it's that person who is the true enemy... the devil himself. *At the end of this lesson I will show you how to give that wicked guy a black-eye.

Powiem inaczej: gdybyś wiedziała o kimś, kto jest trzymany w kajdanach przez kogoś paskudnego i podłego, któremu pozwolono odejść tylko po to, aby mógł iść i dostarczyć ci okrutną lub perwersyjną rzecz, czy naprawdę walczyłabyś z posłańcem? Mam nadzieję, że nie. To osoba, która wysłała wiadomość, powinna zostać mocno uderzona i to ta osoba jest prawdziwym wrogiem... sam diabeł. * Na koniec tej lekcji pokażę ci, jak podbić oko tego niegodziwca.

Now that we've hopefully got that cleared up, let me begin to explain HOW and WHEN I used this verse.

First, you can't pull out your stack of 3x5 index cards and read it when you need this verse, or look it up on the Bible you have on your phone! You need it hidden in your heart. And even if you "think" you are no good at memorizing, by reading this verse (and others that you need) every day, and especially if you read it several times a day—then soon you will be amazed how it will be hidden deep in your heart—forever!

Teraz, gdy mam nadzieję, że to wyjaśniłyśmy, pozwól mi zacząć wyjaśniać JAK i KIEDY używałam tego wersetu.

Po pierwsze, nie możesz wyciągnąć stosu kartek indeksowych 3x5 i przeczytać ich, kiedy potrzebujesz tego wersetu lub poszukać go w Biblii, którą masz w telefonie! Potrzebujesz go ukrytego w swoim sercu. I nawet jeśli „myślisz”, że nie jesteś dobra w zapamiętywaniu, czytając ten werset (i inne, których potrzebujesz) każdego dnia, a zwłaszcza jeśli czytasz go kilka razy dziennie - wkrótce będziesz zdumiona, jak będzie ukryty głęboko w twoim sercu - na zawsze!

By seeking God for wisdom, He showed me that my husband had a habit of "asking to speak to me" which the Lord said to think of as a red flag beginning to wave in my heart. And it was THEN that the Lord said to begin repeating the verse He gave me over and over and over again in my head and heart!

Szukając mądrości u Boga, pokazał mi, że mój mąż ma zwyczaj „prosić o rozmowę ze mną”, co Pan powiedział, abym myślała o tym jak o czerwonej fladze, która zaczyna falować w moim sercu. I to właśnie WTEDY, Pan powiedział, żebym zaczęła powtarzać w kółko werset, który mi dał, w mojej głowie i sercu!

"I shall not be afraid of evil tidings...my heart is fixed... trusting in the LORD."

"I shall not be afraid of evil tidings...my heart is fixed... trusting in the LORD."

"I shall not be afraid of evil tidings...my heart is fixed... trusting in the LORD."

"I shall not be afraid of evil tidings...my heart is fixed... trusting in the LORD." 

,,Nie będę się bała złej nowiny… moje serce jest stateczne… ufające PANU”.

,,Nie będę się bała złej nowiny… moje serce jest stateczne… ufające PANU”.

,,Nie będę się bała złej nowiny… moje serce jest stateczne… ufające PANU”.

,,Nie będę się bała złej nowiny… moje serce jest stateczne… ufające PANU”.

What happens if you're distracted by one person when another person is trying to talk to you? That's right—you can't hear the other person! So while I was speaking this to the Lord, I honestly could NOT hear what my husband was really saying! I heard enough to know when to shake my head to let him know I heard what he was saying and was agreeable (so he didn't keep repeating it like he used to when I made no response at all). And I could hear well enough to answer if he asked me a question. But not ALL the words were able to penetrate my heart!

Co się stanie, jeśli jedna osoba Cię rozprasza, gdy inna osoba próbuje z tobą porozmawiać? Zgadza się - nie słyszysz drugiej osoby! Więc kiedy mówiłam to do Pana, szczerze mówiąc, NIE słyszałam, co naprawdę mówi mój mąż! Słyszałam wystarczająco dużo, aby wiedzieć, kiedy potrząsnąć głową, żeby dać mu znać, że słyszałam, co mówi i być miła (więc nie powtarzał tego tak, jak kiedyś, kiedy w ogóle nie odpowiadałam). I słyszałam wystarczająco dobrze, by odpowiedzieć, gdyby zadał mi pytanie. Ale nie WSZYSTKIE słowa były w stanie przeniknąć moje serce!

Why was I speaking the Word and not just telling myself something like "Don't listen, he doesn't mean it"? Because in Isaiah 55:11 God says,

Dlaczego mówiłam Słowo, a nie mówiłam sobie coś w stylu: „Nie słuchaj, on nie ma tego na myśli”? Ponieważ w Izajasza 55:11 Bóg mówi:

"So will My Word be which goes forth from My mouth; it will not return to Me empty, without accomplishing what I desire, and without succeeding in the matter for which I sent it." 

,,Tak będzie z moim słowem, które wyjdzie z moich ust: nie wróci do mnie na próżno, ale uczyni to, co mi się podoba, i poszczęści mu się w tym, do czego je poślę”.

And WHY did He send His Word?

A DLACZEGO On posłał swoje Słowo?

"He sent His word and healed them, and delivered them from their destructions"—Psalm 107:20. 

,,Posłał swoje słowo i uzdrowił ich, i wybawił ich z grobu” - Psalm 107:20.

Did it always work? Well, it was such an improvement I really thought it worked perfectly. However, I soon realized that sometimes what he said made it's way through that shield of faith I was holding up. However, this too turned out to be very profitable because like everything else, I took this problem to the Lord to ask Him what I should do. What He said in reply is so simple, but like everything that is simple, the simplicity eludes us.

Czy to zawsze działało? Cóż, była taka poprawa, że naprawdę myślałam, że działa idealnie. Jednak szybko zdałam sobie sprawę, że czasami to, co powiedział, przechodziło przez tę tarczę wiary, którą trzymałam. Jednak i to okazało się bardzo opłacalne, ponieważ jak z wszystkim innym, zwróciłam się z tym problemem do Pana, aby Go zapytać, co mam zrobić. To, co powiedział w odpowiedzi jest tak proste, ale jak wszystko co proste, prostota nam umyka.

The Lord said, "Ask me." What He meant, and what I began to do, was when my husband was being prompted to say cruel and mean things to me, the ones I heard (even though I was quoting Psalm 112:7 over and over again), later, I would take those things to the Lord. For instance, if he was unkind and said "I am never coming back!!" I would ask the Lord about it, and He would speak His Word that I had also hidden in my heart,

Pan powiedział: „Zapytaj mnie”. To, co miał na myśli, a ja zaczęłam robić, to kiedy mój mąż był skłonny do mówienia do mnie okrutnych i złośliwych rzeczy, te, które usłyszałam (chociaż wielokrotnie cytowałam Psalm 112:7), później wzięłam te rzeczy do Pana. Na przykład, jeśli był niemiły i powiedział: „Nigdy nie wrócę!!”. Pytałam o to Pana, a On odpowiadał swoim Słowem, które również ukryłam w swoim sercu,

"The mind of man plans his way, but the LORD directs his steps" —Proverbs 16:9. 

,,Serce człowieka obmyśla swe drogi, ale PAN kieruje jego krokami” - Ks. Przysłów 16:9.

When he would say "I have no feelings for you any more" I would ask the Lord, "Lord, he said that he doesn't have feelings for me any more, what do you say about that?" To which He would speak to my heart,

Kiedy mówił: „Już nie czuję do ciebie nic”, pytałam Pana: „Panie, on powiedział, że już do mnie nic nie czuje, co o tym powiesz?”. Do czego przemawiał do mojego serca,

Like Proverbs 21:1 says, If "The king’s heart is like channels of water in the hand of the LORD; He turns it wherever He wishes" then am I not able to turn your husband's heart too?

Tak jak Księga Przysłów 21:1 mówi: Jeśli „serce króla jest w ręku PANA jak potoki wód; kieruje je, dokąd chce” to czy Ja nie jestem w stanie pokierować także serca twojego męża?

He would go on to say, Who has "removed lover and friend far from" you Erin? (from hiding Psalm 88:18 in my heart). Who has “removed my acquaintances far from" you? Who has "made you an object of loathing to them" (referring to Psalm 88:8 that I also hid in my heart). And I would answer "YOU LORD!"

Mówił dalej, kto ,,oddalił przyjaciela i towarzysza” od ciebie Erin? (z ukrycia Psalmu 88:18 w moim sercu). Kto oddalił ,,twoich znajomych” od ciebie? Kto „uczynił cię dla nich ohydą” (odnosząc się do Psalmu 88:8, który również ukryłam w swoim sercu). A ja odpowiadałam „TY, PANIE!”.

And then (this is the BEST part) He would bring me up higher—far above the earthly matters of the heart. He would say, "But remember 'I have loved you with an everlasting love; therefore I have drawn you with lovingkindness' (Jeremiah 31:3) and that's because "I am your Husband" Erin. “For I the LORD have called you, because you were a 'wife forsaken and grieved in spirit, even like a wife of one’s youth when she is rejected,' Says your God"—Isaiah 54:6. 

A potem (to jest NAJLEPSZA część) On wynosił mnie wyżej - daleko ponad ziemskie sprawy serca. Mawiał: Ale pamiętaj, że ,,umiłowałem cię wieczną miłością, dlatego przyciągam cię swoim miłosierdziem” (Jeremiasza 31:3), a to dlatego, że: „Jestem twoim Mężem” Erin. ,,PAN bowiem powołał cię jak żonę opuszczoną i przygnębioną na duchu, jak młodą żonę, gdy była porzucona, mówi twój Bóg” - Izajasza 54:6.

And that's when my heart would "see and be radiant, and my heart would thrill and rejoice" (Isaiah 60:5)— far beyond the PEACE I was seeking. It is when I was able to say, "I am lovesick" (Song of Solomon 5:8). What the enemy had meant to harm me (not my husband but who was behind it), it turned once again for good!  "And we know that God causes all things to work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose"—Romans 8:28.  

I wtedy moje serce „zobaczyło i rozweseliło się, moje serce zadrżało i rozszerzyło się” (Izajasza 60:5) - daleko poza POKÓJ, którego szukałam. Wtedy mogłam powiedzieć: „Jestem chora z miłości” (Pieśń nad Pieśniami 5:8).

To, czym wróg chciał mnie skrzywdzić (nie mój mąż, ale ten, który za tym stał), znowu obróciło się na dobre! „A wiemy, że wszystko współdziała dla dobra tych, którzy miłują Boga, to jest tych, którzy są powołani według postanowienia Boga” - Rzymian 8:28.

And as promised, this is the way to give the enemy a black-eye! Sharing the truth with just one woman will do so much damage to who is really saying these things, and it will soon make the enemy stop messing around with you! That's what happened to me. The more things that were said to me, the more I believed the TRUTH of what God said to me when I ASKED Him. And the more I believed, the more I would share the truth with others! And finally realizing this, the enemy finally stopped using my husband to spew out his filth. Try it.

I zgodnie z obietnicą, jest to sposób, by podbić oko wroga! Dzielenie się prawdą tylko z jedną kobietą wyrządzi tak wiele szkody temu, kto naprawdę mówi takie rzeczy i wkrótce sprawi, że wróg przestanie się z tobą bawić! To właśnie mi się przytrafiło. Im więcej rzeczy mi powiedziano, tym bardziej wierzyłam w PRAWDĘ tego, co powiedział mi Bóg, kiedy Go PYTAŁAM. Im bardziej wierzyłam, tym bardziej dzieliłam się prawdą z innymi! I wreszcie zdając sobie z tego sprawę, wróg w końcu przestał wykorzystywać mojego męża do wypluwania swojego brudu. Spróbuj.

Try this yourself and then share it with us when you tell us what you've learned. Then not only will you be helping yourself, you will be helping others by the word of your testimony!  That's the only way we can help women overcome the wicked one, "by the blood of the Lamb and because of the word of YOUR testimony"! —Revelation 12:11

Spróbuj sama, a następnie podziel się z nami, gdy powiesz nam, czego się nauczyłaś. Wtedy nie tylko będziesz pomagała sobie, ale będziesz pomagała innym słowem swojego świadectwa! Tylko w ten sposób możemy pomóc kobietom pokonać niegodziwego, „przez krew Baranka i przez słowo SWEGO świadectwa”! - Objawienia 12:11.

 

,,...I poznacie prawdę, a prawda was wyzwoli” - Jana 8:32

Teraz nadszedł czas, aby KLIKNĄĆ TUTAJ i wylać swoje serce do Pana i wypełnić dziennik ,,czego się nauczyłam”.