Przeczytaj świadectwo PRZYWRÓCONEGO małżeństwa Gail,
,,Sprawia, że moje przywrócenie jest trwałe”

To świadectwo było wzięte z jednej z wielu naszych książek
Przez słowo swego świadectwa
aby pomóc CI
przezwyciężyć wszelkie wątpliwości i obawy co do
Bożej zdolności i pragnienia
przywrócenia TWOJEGO małżeństwa!

The Role of an ePartner and how to find YOURS

Rola zPartnerki i jak znaleźć TWOJĄ

ePartners

zPartnerki

Do you still feel terribly alone?

No one you know seems to understand or care?

Czy nadal czujesz się bardzo samotna?

Nikt, kogo znasz, nie wydaje się rozumieć lub troszczyć?

Trust me, when I began my Restoration Journey decades ago, in 1989, everyone thought I was crazy and what I was attempting to do was impossible!!

Zaufaj mi, kiedy dekady temu, w 1989 roku, zaczynałam swoją Podróż Przywrócenia, wszyscy myśleli, że zwariowałam, a to, co próbowałem zrobić, było niemożliwe!!

In 1990, after a year of feeling that I was as crazy as people said, I cried out to God to send me just ONE person who understood what I was going through—the Lord immediately answered my cry.

W 1990 roku, po roku czucia, że jestem tak szalona, jak mówili ludzie, wołałam do Boga, aby posłał mi tylko JEDNĄ osobę, która zrozumiałaby, przez co przechodzę - Pan natychmiast odpowiedział na moje wołanie.

First, He sent me His Word (the Bible my husband had left behind), which guided and comforted me. And what He showed me is now what is written and documented in our books and videos. And now He's answered your cry too, by finding RMI and everything we offer.

Najpierw posłał mi swoje Słowo (Biblię pozostawioną przez mojego męża), które prowadziło mnie i pocieszało. I to, co mi pokazał, jest teraz opisane i udokumentowane w naszych książkach i filmach. A teraz odpowiedział również na twoje wołanie, przez znalezienie RMI i wszystkiego, co oferujemy.

Then, about a year later, a year into my Restoration Journey, once I had a strong foundation of the truth and a close and intimate relationship with the Lord—that's when—He brought a very special friend into my life who I found out was living through a similar situation I was in! Sue and I became our ministry's first ePartners—an Encouragement Partner to travel with me along the remainder of my Restoration Journey!! Though I was looking for someone to encourage me, which ultimately Sue did, with the intimate relationship I had with my HH, He wanted me to be there to encourager Sue, then later, many many more women!

Potem, mniej więcej rok później, rok od rozpoczęcia mojej Podróży Przywrócenia, kiedy miałam mocne podstawy prawdy i bliską i intymną relację z Panem - wtedy właśnie - przyprowadził do mojego życia bardzo wyjątkową przyjaciółkę, o której dowiedziałam się, że przeża podobną sytuację, w której się znalazłam! Sue i ja zostałyśmy pierwszymi zPartnerkami naszej służby - Zachęcającą partnerką, która podróżowała ze mną przez pozostałą część mojej Podróży Przywrócenia!! Chociaż szukałam kogoś, kto by mnie zachęcił, co ostatecznie zrobiła Sue, z bliską relacją, jaką miałam z moim NM, chciał, żebym tam była, żeby zachęcić Sue, a później wiele, wiele innych kobiet!

Before explaining, let me back up to explain why it's important that we invest our time to seek God to find and encourage other women.

Zanim wyjaśnię, cofnę się i wyjaśnię, dlaczego ważne jest, abyśmy poświęcały swój czas na szukanie Boga, aby znaleźć i zachęcać inne kobiety.

After I'd experienced one disaster after another by listening to so many different people and even those who claimed to be experts. People who wanted to tell me what to do, including going to a certified Christian marriage counselor, which convinced me that I would never ever go to another counselor, ever and be open about telling other women to stay away too! Like many, many, many women who fill out our marriage evaluation questionnaire, my husband and I had tried counseling early on in our marriage—and each time we experienced even MORE destruction that weakened our relationship!! Why? Well to start, none of the counselors we found had experienced a restored marriage themselves, so no wonder they told me so many things that made everything much, much worse!! Sadly, I had to find out the hard way that a "licensed" counselor, people we paid who were giving me advice had never even applied most of the same advice to his or her own life or marriage and as I said, none had a restored marriage! I shutter to thing of how many times I made the horrible mistake of following other people's advice that eventually made my life and marriage worse?!?! And that most women are still doing the same thing! This is why you learning the truth, and having a heart to help other women, is so very important.

Po tym, jak doświadczyłam jednej katastrofy po drugiej, słuchając tak wielu różnych ludzi, a nawet tych, którzy twierdzili, że są ekspertami. Ludzi, którzy chcieli mi powiedzieć, co mam robić, w tym pójść do certyfikowanego chrześcijańskiego doradcy małżeńskiego, co przekonało mnie, że nigdy, przenigdy nie pójdę do innego doradcy i będę otwarcie mówić innym kobietom, żeby też trzymały się z daleka! Podobnie jak wiele, wiele, wiele kobiet, które wypełniły nasz kwestionariusz oceny małżeństwa, mój mąż i ja próbowaliśmy poradnictwa na wczesnym etapie naszego małżeństwa - i za każdym razem doświadczaliśmy jeszcze WIĘCEJ zniszczeń, które osłabiły nasz związek!! Dlaczego? Cóż, po pierwsze żaden z doradców, których znaleźliśmy, sam nie doświadczył przywróconego małżeństwa, więc nic dziwnego, że powiedzieli mi tak wiele rzeczy, które sprawiły, że wszystko było dużo, dużo gorsze!! Niestety musiałam na własnej skórze przekonać się, że „licencjonowany” doradca, ludzie, którym płaciliśmy, a którzy udzielali mi porad, nigdy nawet nie zastosowali większości tych samych rad w swoim życiu lub małżeństwie i jak powiedziałam, żaden nie miał przywróconego małżeństwa! Zastanawiam się, ile razy popełniłam okropny błąd, postępując zgodnie z radami innych ludzi, co ostatecznie pogorszyło moje życie i małżeństwo?!?! I że większość kobiet nadal robi to samo! Dlatego tak ważne jest poznanie prawdy i posiadanie serca do pomagania innym kobietom.

Also, I didn't need someone telling me things that I later found were based on psychology and often, they are destructive methods and have sprinkled Christianity and taken scriptures out of context to prove their theories, which have been proven to be false. Even when the person was a Christian Counselor or a pastor I got the same answers that made my marriage worse. That's when I knew I needed the truth from the Word of God and hear what direction to take directly from Him so I wouldn’t keep going around and around falling into one ditch after another!

Nie potrzebowałam też, aby ktoś mi mówił, że rzeczy, które później odkryłam, były oparte na psychologii i często są to metody destrukcyjne z posypką chrześcijaństwa i wyrwanym z kontekstu Pismem Świętym, aby udowodnić ich teorie, które okazały się fałszywe. Nawet gdy osoba była chrześcijańskim doradcą lub pastorem, otrzymywałam te same odpowiedzi, które pogorszyły moje małżeństwo. Wtedy wiedziałam, że potrzebuję prawdy ze Słowa Bożego i usłyszałam, jaki kierunek wziąć bezpośrednio od Niego, abym nie chodziła w kółko i nie wpadała do jednego rowu po drugim!

This is important to note. Even though you have learned His Word, you (and no one else) is able to direct anyone else along their Restoration Journey. As an ePartner you need to encourage other women, family members, anyone you meet to simply tell God they want a relationship with His Son, in order for HIM to guide them along their journey—to answer the many questions, concerns and calm their fears.

Należy o tym pamiętać. Nawet jeśli nauczyłaś się Jego Słowa, ty (i nikt inny) nie jest w stanie pokierować kimkolwiek innym w ich Podróży Przywrócenia. Jako zPartnerka musisz zachęcać inne kobiety, członków rodziny, każdego, kogo spotykasz, po prostu do mówienia Bogu, że chcą relacji z Jego Synem, aby ON poprowadził ich w podróży - żeby odpowiedział na wiele pytań, obaw i uspokoił ich lęki.

I was shocked when I needed help that, not only were counselors telling me things that were destroying me, but I went to some of the best preachers in our area who completely discouraged me and told me things that were completely contrary to what the Bible says. I first went to my own pastor who had no clue how to help me even though, soon after our meeting, I heard he was heading up ALL the churches of our entire state! This well-respected and admired pastor simply sat there in shock that I had any desire at all to even “want” my marriage restored after I shared my situation with him!! And his advice, which I took but quickly regretted, was to join the singles group at our church—and he knew I was still legally married!!

Byłam zszokowana, kiedy potrzebowałam pomocy, że doradcy nie tylko mówili mi rzeczy, które mnie niszczą, ale poszłam do jednych z najlepszych kaznodziejów w naszej okolicy, którzy całkowicie mnie zniechęcili i powiedzieli mi rzeczy, które były całkowicie sprzeczne z tym, co mówi Biblia. Najpierw poszłam do swojego pastora, który nie miał pojęcia, jak mi pomóc, chociaż wkrótce po naszym spotkaniu usłyszałam, że kierował WSZYSTKIMI kościołami naszego stanu! Ten szanowany i podziwiany pastor po prostu siedział tam w szoku, że w ogóle pragnęłam „chcieć”, aby moje małżeństwo zostało przywrócone po tym, jak podzieliłam się z nim moją sytuacją!! A jego rada, z której skorzystałam, ale szybko tego pożałowałam, brzmiała, aby dołączyć do grupy singli w naszym kościele - i wiedział, że nadal jestem legalnie mężatką!!

Why didn't this man of God encourage them to speak directly to Him? Why didn't He explain that I was His bride?

Dlaczego ten mąż Boży nie zachęcił ich, aby rozmawiali bezpośrednio z Nim? Dlaczego nie wyjaśnił, że jestem Jego oblubienicą?

After the fiasco and shock of attending just one singles group meeting (when I was approached by at least a half a dozen men, ugh!), it took a full year of traveling along my Restoration Journey alone, for me to really come to the place to feel the need to find someone who did not think I was crazy, but I trusted no one. And the reason He waited so long was that I had also come to the point of wanting to help other women!  

Po fiasku i szoku związanym z uczestnictwem tylko w jednym spotkaniu grupy singli (kiedy podeszło do mnie co najmniej pół tuzina mężczyzn, fuj!), zajęło mi to cały rok samotnego podróżowania podczas mojej Podróży Przywrócenia, aby naprawdę dotrzeć do miejsca, żeby poczuć potrzebę znalezienia kogoś, kto nie myślał, że jestem szalona, ale nikomu nie ufałam. A powodem, dla którego On czekał tak długo, było to, że doszłam też do miejsca, w którym także chciałam pomagać innym kobietom!

So I was very careful because I had finally come to the point of recovering from so much bad and destructive advice and I simply couldn’t emotionally afford having anyone else make my situation any worse than it already was. It was then that I cried out to God for someone, just one woman, who didn't think I was crazy!! And He did!

Byłam więc bardzo ostrożna, ponieważ w końcu doszłam do punktu dojścia do siebie po tak wielu złych i destrukcyjnych radach i po prostu nie mogłam pod względem emocjonalnym pozwolić sobie, aby ktokolwiek inny pogorszył moją sytuację bardziej, niż była. Wtedy wołałam do Boga o kogoś, tylko jedną kobietę, która nie pomyśli, że zwariowałam!! I On to zrobił!

Question: I'd like an ePartner now to help with my Restoration Journey.

Pytanie: Chciałabym mieć teraz zPartnerkę, aby pomogła mi w mojej Podróży Przywrócenia.

Can you give me an ePartner? 

Czy możecie mi dać zPartnerkę?

Don’t trust anyone but God to show you your ePartner. Be sure you read the ePartner page and listen to the testimonies to hear how amazingly He wants to show you your ePartner!

Nie ufaj nikomu poza Bogiem, że pokaże ci twoją zPartnerkę. Przeczytaj koniecznie stronę zPartnerka i posłuchaj świadectw, aby usłyszeć, jak niesamowicie On chce pokazać ci twoją zPartnerkę!

Matthew 7:13-14— “Enter by the narrow gate; for the gate is wide, and the way is broad that leads to destruction, and many are those who enter by it. For the gate is small, and the way is narrow that leads to life, and few are those who find it.”

Mateusza 7:13-14—,,Wchodźcie przez ciasną bramę. Szeroka bowiem jest brama i przestronna droga, która prowadzi na zatracenie, a wielu jest takich, którzy przez nią wchodzą. Ciasna bowiem jest brama i wąska droga, która prowadzi do życia, a mało jest takich, którzy ją znajdują”

So many women look to their friends and groups that openly talk about their relationships, which is the broad and wide gate that leads to destruction. Choosing the narrow gate means a Restoration Journey traveling alone with and getting to know your Heavenly Husband. It's what will heal you while ultimately preparing for your restoration because you'll need your HH even more after your marriage is restored. 

Tak wiele kobiet spogląda na swoje przyjaciółki i grupy, które otwarcie mówią o swoich związkach, które są szeroką bramą prowadzącą do zniszczenia. Wybór wąskiej bramy oznacza Podróż Przywrócenia podróżując samotnie ze swoim Niebiańskim Mężem i poznając Go. To właśnie uzdrowi cię, ostatecznie przygotowując do przywrócenia, ponieważ będziesz potrzebować NM jeszcze bardziej po przywróceniu twojego małżeństwa. 🙂

Now that you're one of the few who found the narrow gate, the way to find your ePartner is to ask God to show you who she is in order for you to encourage each other. At almost the exact same time, both Sue and I ask God for someone to encourage. After Sue's marriage was restored, she continued encouraging individual women she met or knew, which is what He was calling her to do. For me, as you know, He called me to begin helping more and more women like you! Who knows, maybe He's calling you to have your own ministry. Whether it's big or small, in your community or online—there are millions of women who are being abandoned and cheated on every day. Women who are then being told destructive methods, more poisonous lies and solutions, that make their marriage worse.

Teraz, gdy jesteś jedną z nielicznych, którzy znaleźli wąską bramę, sposobem na znalezienie zPartnerki jest poproszenie Boga, aby pokazał ci, kim ona jest, abyście mogły się nawzajem zachęcać. Niemal dokładnie w tym samym czasie zarówno Sue, jak i ja, prosiłyśmy Boga o kogoś do zachęcenia. Po przywróceniu małżeństwa, Sue nadal zachęcała poszczególne kobiety, które poznała lub znała, do czego właśnie On ją wzywał. Jak wiesz, On powołał mnie, abym zaczęła pomagać coraz większej liczbie kobiet takich jak ty! Kto wie, może On cię powołuje, abyś miała swoją własną służbę. Niezależnie czy duża, czy mała, w twojej społeczności, czy online - miliony kobiet są porzucane i oszukiwane każdego dnia. Kobiety, którym wmawia się destrukcyjne metody, więcej toksycznych kłamstw i rozwiązań, które pogarszają ich małżeństwo.

Please read Erin’s story:
Przeczytaj historię Erin:

A Friend Named Sue
Przyjaciółka o imieniu Sue

Article written for Guidepost magazine
by Erin Thiele
Artykuł napisany dla magazynu Guidepost
Erin Thiele

It had been a wonderful anniversary dinner. The other couple and we had so much in common. I relived the evening not wanting to wake up. I couldn’t remember being so happy.

To była wspaniała kolacja z okazji rocznicy. Ta druga para i my mieliśmy tak wiele wspólnego. Wspomniałam ten wieczór nie chcąc się obudzić. Nie pamiętam, żebym była tak szczęśliwa.

I slid my foot across the sheets to touch my husband’s foot, then I stretched my hand across the bed. I simply thought “He must have already gotten up, and so early.”

Przesunęłam stopą po prześcieradle, aby dotknąć stopy męża, a potem wyciągnęłam rękę po łóżku. Po prostu pomyślałam: „Musiał już wstać i to tak wcześnie”.

As I heard the bedroom door creak open, I saw my husband standing in the doorway clutching a small suitcase in his hand.

Kiedy usłyszałam skrzypienie otwieranych drzwi sypialni, zobaczyłam mojego męża stojącego w drzwiach, ściskającego w dłoni małą walizkę.

“Where are you going?” I asked surprised. “I’m going to Orlando” Dave* said, coldly. “And when I get back, I’ll be moving into my own apartment.” With that he turned and was gone.

,,Gdzie idziesz?” - zapytałam zdziwiona. „Jadę do Orlando”, powiedział chłodno Dave*. „A kiedy wrócę, wyprowadzę się do własnego mieszkania”. Po tych słowach odwrócił się i zniknął.

The shock seemed to overtake me. My head was spinning. My faith in our marriage had been so high, what went wrong? Why the sudden change?

Ogarnął mnie szok. Kręciło mi się w głowie. Moja wiara w nasze małżeństwo była tak duża, co poszło nie tak? Skąd ta nagła zmiana?

It had been seventeen months that I had ridden the roller coaster ride that began when I found out about the other woman. All I knew is that I wanted to get off.

Minęło siedemnaście miesięcy, odkąd zaczęła się moja jazda na roller coasterze, gdy dowiedziałam się o innej kobiecie. Wiedziałam tylko, że chciałam wysiąść.

During the first few months of our separation, the more I tried to do, the more I seemed to make things worse. I found myself constantly in my Bible trying to find peace and solace. It was there that I discovered the verses about the contentious woman. After reading about her, there was no doubt in my mind that I was that contentious woman that Proverbs spoke about. So why wouldn’t Dave want to leave me and live in the desert, or live in the corner of the rooftop? If I just had a little more time to change, time to regroup, but there was no time. He was already gone. I earnestly prayed for God to help me.

W ciągu pierwszych kilku miesięcy naszej separacji, im więcej starałam się robić, tym bardziej wydawało się, że pogarszałam sytuację. Ciągle znajdowałam się w mojej Biblii, próbując znaleźć spokój i ukojenie. Tam właśnie odkryłam wersety o kłótliwej kobiecie. Po przeczytaniu o niej nie miałem wątpliwości, że jestem tą kłótliwą kobietą, o której mówiła Księga Przysłów. Dlaczego więc Dave nie chciałby mnie zostawić i mieszkać na pustyni lub w kącie dachu? Gdybym miała trochę więcej czasu na zmianę, czas na przegrupowanie, ale nie było czasu. Już go nie było. Gorąco modliłam się, aby Bóg mi pomógł.

Almost a year later, when Dave was still gone, is when I really began to panic. I decided to help God along. I devised a plan and told God about it. I told Him that all I would have to do is get pregnant during Dave’s Christmas visit. Dave loved children, and certainly he would come back to me then. Everything went as I planned. When he heard of my pregnancy, he moved back home. However, what I had not planned for was a miscarriage. The very day he arrived I began to lose the baby. My plan had backfired. He was home, but distant, except for the night of our anniversary. That night I was gloriously happy, hopeful.  

Prawie rok później, kiedy dalej nie było Dava, naprawdę wpadłam w panikę. Postanowiłam pomóc Bogu. Wymyśliłam plan i powiedziałam o tym Bogu. Powiedziałam mu, że wszystko, co będę musiała zrobić, to zajść w ciążę podczas świątecznej wizyty Dava. Dave kochał dzieci i na pewno wtedy do mnie wróci. Wszystko poszło zgodnie z planem. Kiedy usłyszał o mojej ciąży, wrócił do domu. Jednak nie planowałam poronienia. Już w dniu, w którym przybył, zaczęłam tracić dziecko. Mój plan się nie powiódł. Był w domu, ale zdystansowany, z wyjątkiem nocy z okazji naszej rocznicy. Tej nocy byłam cudownie szczęśliwa i pełna nadziei.

When I finally got up out of bed, our four children were still sleeping. I went downstairs staring out the window at the misty pasture behind our townhouse. Through my tears I pleaded, “God, You said that ‘Nothing was impossible with You’, You said that ‘if I had faith I could move mountains’, You said You would ‘never give me more than I could bear’!”

Kiedy w końcu wstałam z łóżka, czwórka naszych dzieci jeszcze spała. Zeszłam na dół, patrząc przez okno na zamglone pastwisko za naszą kamienicą. Przez łzy błagałam: „Boże, powiedziałeś, że „nic nie jest niemożliwe z Tobą ”, powiedziałeś, że „gdybym miała wiarę, mogłabym przenosić góry”, powiedziałeś, że „nigdy nie dałbyś mi więcej, niż mogłabym znieść!”.

That morning as I read my Bible, I noticed different occasions when some of the Biblical characters got through some tough situations with the help of another. The apostle Paul needed help in prison, King David and Jonathan, even Jesus Himself looked for his seven apostles to accompany Him through the streets of Jerusalem. I bowed my head and prayed, “Lord, when Dave left this morning what little faith I had left too. Please send me someone, anyone, who will help me to see this situation through. Someone who doesn’t think what I am doing is crazy.”

Tego ranka, czytając swoją Biblię, zauważyłam różne sytuacje, w których niektóre postacie biblijne przeszły przez trudne okoliczności z pomocą innych. Apostoł Paweł potrzebował pomocy w więzieniu, król Dawid i Jonatan, nawet sam Jezus szukał swoich siedmiu apostołów, aby towarzyszyli Mu na ulicach Jerozolimy. Pochyliłam głowę i pomodliłam się: „Panie, kiedy Dave wyjeżdżał dziś rano, pozostało mi mało wiary. Proszę, wyślij mi kogoś, kogokolwiek, kto pomoże mi przejść przez tę sytuację. Kogoś, kto nie pomyśli, że to, co robię, jest szalone”.

My mind jumped back when I first began to believe that God wanted me to restore my marriage. Everyone I spoke to told me the same thing, “Erin, it’s hopeless. It’s Dave’s will to leave you. Dave’s happy. Just move on with your life.” Some even gave me suggestions to get his attention. All had ended in disaster. But somewhere deep inside there was still a small spark of hope—maybe God will send someone to help me.

Mój umysł przeniósł się do tego, kiedy po raz pierwszy zaczęłam wierzyć, że Bóg chce przywrócenia mojego małżeństwa. Wszyscy, z którymi rozmawiałam, mówili mi to samo: „Erin, to beznadziejne. To wola Dava, żeby cię opuścić. Dave jest szczęśliwy. Po prostu kontynuuj swoje życie”. Niektórzy nawet dawali mi sugestie, jak zwrócić jego uwagę. Wszystko zakończyło się katastrofą. Ale gdzieś w głębi wciąż była iskierka nadziei - może Bóg przyśle kogoś, kto mi pomoże.

A few days later, as I was ironing, a face of a woman came into my mind. She was a woman that I had never met. She was in a women’s Bible study that I was attending. Instead of waiting for the following Wednesday morning, I called my teacher and asked for her phone number. She said her name was “Sue” and she said that she had already called for my number!

Kilka dni później, gdy prasowałam, przyszła mi do głowy twarz kobiety. To była kobieta, której nigdy nie spotkałam. Była na studium biblijnym dla kobiet, w którym uczestniczyłam. Zamiast czekać na następny środowy poranek, zadzwoniłam do mojej nauczycielki i poprosiłem o jej numer telefonu. Powiedziała, że nazywa się „Sue” i już dzwoniła po mój numer!

My heart was beating out of my chest as I dialed the phone. What would I say? How would I bring up the subject? When she answered, I simply asked if she would join me for dinner the next evening.

Moje serce biło jak oszalałe, kiedy wybierałam numer. Co powiem? Jak poruszę ten temat? Kiedy odebrała, po prostu zapytałam, czy zechce dołączyć do mnie na kolację następnego wieczoru.

We sat across the table and I began, “Sue, I believe we are living through a similar situation in our lives.” I began to tell her how my husband had recently left me again and my prayer for someone to help me. Sue smiled, but sat quietly. I wondered whether I had made a terrible and embarrassing mistake. Then she finally spoke up. “Erin, my husband left me five years ago. He lives in another state and I believe he is living with another woman. I still believe that there’s hope but I was beginning to feel weary. Just last week my daughter got married and my husband came to the wedding. While in the receiving line he leaned over and asked me quietly for a divorce. I told him that it was hard for me to think about it right then, could we talk about it later.” It was that evening when I too prayed for someone to help me.

Usiadłyiśmy po obu stronach stołu i zaczęłam: „Sue, wydaje mi się, że przeżywamy podobną sytuację w naszym życiu”. Zaczęłam jej opowiadać, jak mój mąż niedawno mnie opuścił i modliłam się o kogoś, kto mi pomoże. Sue uśmiechnęła się, ale siedziała cicho. Zastanawiałam się, czy popełniłam straszny i żenujący błąd. W końcu się odezwała. „Erin, mój mąż zostawił mnie pięć lat temu. Mieszka w innym stanie i wierzę, że mieszka z inną kobietą. Nadal wierzę, że jest nadzieja, ale zaczynałam czuć się zmęczona. W zeszłym tygodniu moja córka wyszła za mąż, a mój mąż przyjechał na wesele. Będąc w kolejce na przyjęcie, pochylił się i cicho poprosił mnie o rozwód. Powiedziałam mu, że trudno mi było wtedy o tym myśleć, czy moglibyśmy o tym porozmawiać później”. To było tego wieczoru, kiedy ja również modliłam się, aby ktoś mi pomógł.

That evening in the restaurant we spent hours talking about all the Lord had brought us through thus far and compared notes. It was incredible the similarities in our situations. We both left that night encouraged and planned to get together the following week at a local fast food restaurant.

Tego wieczoru spędziłyśmy w restauracji godziny rozmawiając o wszystkim, przez co Pan przeprowadził nas do tej pory i porównałyśmy notatki. Podobieństwa w naszych sytuacjach były niesamowite. Obie wyszłyśmy tego wieczoru zachęcone i zaplanowałyśmy spotkanie w najbliższym tygodniu w lokalnej restauracji fast food.

From that night we met together every Friday evening and it was the highlight of my week. We brought all the Bibles each of us owned, and poured over the Scriptures to find the answers for all of our problems and our many questions.

Od tamtej nocy spotykałyśmy się w każdy piątek wieczorem i był to punkt kulminacyjny mojego tygodnia. Przynosiłyśmy wszystkie Biblie, które każda z nas posiadała i studiowałyśmy Pismo Święte, aby znaleźć odpowiedzi na wszystkie nasze problemy i wiele naszych pytań.

About a month of Fridays passed when Dave called to tell me he was coming over on Friday rather than his usual Saturday. It caught me off-guard and my heart sank. Spending time with Sue and our Bibles brought me the only peace for each week. When I didn’t answer immediately, then stammered, “Oh, okay” it made Dave suspicious.  

Minął mniej więcej miesiąc takich piątków, kiedy Dave zadzwonił, żeby mi powiedzieć, że przyjdzie w piątek, a nie jak zwykle w sobotę. Zaskoczyło mnie to i moje serce zamarło. Spędzanie czasu z Sue i naszymi Bibliami przyniosło mi jedyny spokój na każdy tydzień. Kiedy nie odpowiedziałam od razu, potem wyjąkałam: „Och, dobrze”, Dave nabrał podejrzeń.

Normally after the children were in bed Dave was quick to exit and get back to the woman he was living with. But on this night, instead of leaving he turned to confront me saying that he knew I was seeing someone! That was why I hesitated when he wanted to come on Friday night. He told me that I didn’t even look the same—that my face was glowing. Dave said he could see I was in love.

Zwykle, gdy dzieci już spały, Dave szybko wychodził i wracał do kobiety, z którą mieszkał. Ale tej nocy, zamiast odejść, zwrócił się do mnie, mówiąc, że wie, że się z kimś spotykam! Dlatego wahałam się, kiedy chciał przyjść w piątek wieczorem. Powiedział mi, że nawet nie wyglądałam tak samo - że moja twarz promieniała. Dave powiedział, że widział, że jestem zakochana.

It took me a while to say anything, which led to him never truly believing my explanation. The “love” he saw was not for any person, but for the Lord, whom Sue and I both turned to for help throughout our week. We not only began to pour over the Bible, and we no longer were concerned with our husbands as we once had been. Instead we shared how real the Lord was becoming in our lives, comparing notes, and realizing the neediness was no longer there. We no longer were desperate for our husbands to return; we had found love that honestly had “cast out all fear.”  

Zajęło mi trochę czasu, zanim cokolwiek powiedziałam, co doprowadziło go do tego, że nigdy tak naprawdę nie uwierzył w moje wyjaśnienie. „Miłość”, którą zobaczył, nie była do jakiejkolwiek osoby, ale do Pana, do którego Sue i ja zwracałyśmy się o pomoc przez cały tydzień. Nie tylko zaczęłyśmy studiować Biblię i nie przejmowałyśmy się już naszymi mężami, jak kiedyś. Zamiast tego dzieliłyśmy się tym, jak prawdziwy stał się Pan w naszym życiu, porównując notatki i zdając sobie sprawę, że nie było już w nas potrzeby uwagi i miłości. Nie pragnęłyśmy już powrotu naszych mężów; znalazłyśmy miłość, która naprawdę „usuwa wszelki strach”.

When I finally answered, it was with a slight chuckle, “I don’t meet a man on Friday evenings” I said with a grin, “I meet a friend. Her name is Sue.” Immediately I could see jealousy, which was so odd since for months, once the truth came out about the other woman he had been involved with and were now living together, he had told me countless times to move on and even to “find someone.” If he honestly wanted me to move on and to find someone, why was he questioning me? Why didn’t he simply breathe a sigh of relief?

Kiedy w końcu odpowiedziałam, to było z lekkim chichotem: „Nie spotykam mężczyzny w piątkowe wieczory”. Powiedziałam z uśmiechem: „Spotykam przyjaciółkę. Ma na imię Sue”. Natychmiast dostrzegłam zazdrość, która była tak dziwna, ponieważ od miesięcy, kiedy prawda wyszła na jaw o innej kobiecie, z którą był związany i teraz mieszkali razem, powtarzał mi niezliczoną ilość razy, abym poszła do przodu, a nawet „znalazła kogoś”. Jeśli naprawdę chciał, żebym poszła do przodu i kogoś znalazła, dlaczego mnie przesłuchiwał? Dlaczego po prostu nie odetchnął z ulgą?

Laughing loudly didn’t help convince Dave I was not seeing a man. What he said that tickled me so was, “Oh sure! A man named Sue you mean!!”—Referring, of course, to the country western song.

Głośny śmiech nie pomógł w przekonaniu Dava, że nie spotykam się z mężczyzną. To, co powiedział, co mnie tak rozbawiło to: „Och, jasne! Masz na myśli mężczyznę imieniem Sue!!”- nawiązując oczywiście do piosenki country.

Five months after Sue and my first meeting, she called me on a Friday afternoon. “Erin, I won’t be able to meet with you tonight.” My heart dropped. Then she said, “Erin, my husband has come back!” My excitement at those words was indescribable! We had become so close as friends that it was as if it had happened to me.

Pięć miesięcy po moim pierwszym spotkaniu, Sue zadzwoniła do mnie w piątek po południu. „Erin, nie będę mogła się dziś z tobą spotkać”. Moje serce zamarło. Potem powiedziała: „Erin, mój mąż wrócił!”. Moje podekscytowanie tymi słowami było nie do opisania! Stałyśmy się tak bliskie jako przyjaciółki, że czułam się jakby to mi się przydarzyło.

The following week I actually met Sue’s husband briefly at a conference she and I had planned on attending together. Most of the time during the meetings my mind wandered as I watched the two of them sitting together, holding hands – happy. After the meeting they approached me and I met Sue’s husband for the first time. Looking at me with an intense stare he said, “Erin, I want to tell you that even though your husband says he doesn’t love you anymore, he does. And if you are treating him even half as kindly as Sue was treating me, with love, even though I treated her horribly; then he’ll be back. Don’t give up.”

W następnym tygodniu poznałam męża Sue na konferencji, na której ona i ja planowałyśmy razem uczestniczyć. Przez większość czasu podczas spotkań mój umysł wędrował, gdy patrzyłam, jak siedzą razem, trzymając się za ręce - szczęśliwi. Po spotkaniu podeszli do mnie i po raz pierwszy spotkałam męża Sue. Patrząc na mnie intensywnym spojrzeniem, powiedział: „Erin, chcę ci powiedzieć, że chociaż twój mąż mówi, że już cię nie kocha, to kocha. A jeśli traktujesz go nawet w połowie tak uprzejmie, jak Sue traktowała mnie z miłością, mimo że traktowałem ją okropnie; to wróci. Nie poddawaj się”.

Seeing Sue’s miracle, coupled with her husband’s words of encouragement, carried me through some of my darkest hours. Just months after Sue and I met for the last time, my husband divorced me a week after the conference.  

Widok cudu Sue w połączeniu ze słowami zachęty jej męża, przeprowadził mnie przez niektóre z moich najciemniejszych godzin. Zaledwie kilka miesięcy po naszym ostatnim spotkaniu z Sue, mój mąż rozwiódł się ze mną tydzień po konferencji.

Though it seemed long at the time, it was only five months from Sue’s miracle when I received another unexpected phone call, this time, very late at night. It was Dave and I could tell he was calling from an outdoor payphone because there were traffic noises. Dave said “Erin, if you meant what you said about forgiving me. If you do still love me and you still want me to come home, I’ll come home tomorrow morning.”  

Choć wydawało się to wtedy długo, minęło zaledwie pięć miesięcy od cudu Sue, kiedy odebrałam kolejny niespodziewany telefon, tym razem bardzo późno w nocy. To był Dave i mogłam się domyślić, że dzwonił z zewnętrznego automatu telefonicznego, ponieważ były odgłosy ruchu ulicznego. Dave powiedział: „Erin, jeśli miałaś na myśli to, co powiedziałaś o wybaczeniu mi. Jeśli nadal mnie kochasz i nadal chcesz, żebym wrócił do domu, wrócę do domu jutro rano”.

As I hung up the phone, I looked up toward heaven, “Thank you Lord for not leaving me nor forsaking me. Thank you for bringing my husband home—and Lord—thank you for sending me my friend named Sue.”

Kiedy odłożyłam słuchawkę, spojrzałam w górę w stronę nieba: „Dziękuję Ci Panie, że mnie nie zostawiłeś, ani nie porzuciłeś. Dziękuję za przyprowadzenie mojego męża do domu - i Panie - dziękuję za przysłanie mi mojej przyjaciółki imieniem Sue”.

The Role of an ePartner 

Rola zPartnerki

As I said, it was about a year along my Restoration Journey to restore my marriage that I found my ePartner Sue. I had so much opposition by this point, and had never even heard of even ONE marriage that had been restored. And as I also said, the reason for the Lord having me wait a year was so I could find all the principles in His Word—which you are now given immediately along with books filled with restored marriages! AND even more importantly—to make sure that my relationship with Him was first, so I wouldn't make the mistake of being more connected to anyone else (like an ePartner) or foolishly expect her to guide me (or me thinking I could guide her).

Jak powiedziałam, minął około rok podczas mojej Podróży Przywrócenia, aby przywrócić moje małżeństwo, kiedy znalazłam moją zPartnerkę Sue. W tym momencie miałam tyle sprzeciwu i nigdy nawet nie słyszałam o JEDNYM małżeństwie, które zostało przywrócone. I jak również powiedziałam, powodem, dla którego Pan kazał mi czekać rok, było to, że mogłam znaleźć wszystkie zasady w Jego Słowie - które teraz otrzymujesz natychmiast wraz z książkami wypełnionymi przywróconymi małżeństwami! A co ważniejsze - aby upewnić się, że moja relacja z Nim była pierwsza, abym nie popełnił błędu bycia bardziej związaną z kimkolwiek innym (jak zPartnerka) lub głupio oczekiwała, że ona mnie poprowadzi (lub żebym myślała, że mogłabym ją prowadzić).

Let me share with you how it happened for me to encourage you how supernaturally it can happen for you!

Pozwól, że podzielę się z tobą, jak to się stało, żeby zachęcić cię do tego, jak nadnaturalnie może się to wydarzyć dla ciebie!

One day while in my prayer closet, after literally crying out to God, I envisioned a woman I had seen, but never met in a Bible study I had taken but had ended.

Pewnego dnia, będąc w moim pokoju modlitewnym, po tym, jak dosłownie wołałam do Boga, wyobraziłam sobie kobietę, którą widziałam, ale nigdy nie poznałam, na studium biblijnym, które brałam, ale się zakończyło.

I had no idea what her name was or how to get in touch with her, but somehow I knew this was someone who understood and who the Lord was giving me as an answer to my prayer who would confirm I wasn’t crazy for believing God could do the impossible. When I asked God to confirm that I was hearing Him correctly, He led me to my old Bible study notebook where I saw the phone number of my bible study teacher. The Lord continued to lead me to call her, and when I called, I stammered trying to figure out how to ask about this woman whose name I didn't even know. I also didn't know how to explain the reason why I wanted to contact her (because by then the Lord had taught me discretion and I didn't want to tell the teacher about my marriage issues). Even without me saying anything more, my teacher interrupted me and simply said, "Her name is Sue and she has already called asking me to give you her phone number"!! The teacher said nothing more, but gave me Sue's number. I said a quick goodbye, and I hung up quickly to call Sue.

Nie miałam pojęcia, jak ma na imię, ani jak się z nią skontaktować, ale jakoś wiedziałam, że to ktoś, kto rozumiał i kogo Pan dał mi w odpowiedzi na moją modlitwę, kto potwierdziłby, że nie jestem szalona wierząc, że Bóg może uczynić niemożliwe. Kiedy poprosiłam Boga, aby potwierdził, że dobrze Go słyszę, zaprowadził mnie do mojego starego zeszytu do studiowania Biblii, w którym zobaczyłam numer telefonu mojej nauczycielki ze studium biblijnego. Pan nadal prowadził mnie, abym do niej zadzwoniła, a kiedy dzwoniłam, jąkałam się, próbując wymyślić, jak zapytać o tę kobietę, której imienia nawet nie znałam. Nie wiedziałam też, jak wytłumaczyć powód, dla którego chciałam się z nią skontaktować (bo wtedy Pan nauczył mnie dyskrecji i nie chciałam mówić nauczycielce o moich sprawach małżeńskich). Nawet nic nie wyjaśniłam, a moja nauczycielka przerwała mi i po prostu powiedziała: „Ma na imię Sue i już dzwoniła, prosząc o podanie ci jej numeru telefonu”!! Nauczycielka nic więcej nie powiedziała, ale dała mi numer Sue. Pożegnałam się szybko i szybko rozłączyłam się, żeby zadzwonić do Sue.

Sue and I agreed to meet for the first time at a nice, quiet restaurant, and though at first we both felt awkward, we soon opened up and shared why God brought us together. Sue said her husband had been "working" in another state for the past 5 years, coming home only every few months for a weekend visit, but she suspected early on there was another woman. Unlike the mistake I had made, Sue had wisely never confronted her EH or even asked anything about what was going on. This showed me she could be trusted and would help me stay on the narrow road I was called to travel on.  

Sue i ja zgodziłyśmy się spotkać po raz pierwszy w przyjemnej, cichej restauracji i chociaż na początku obie czułyśmy się niezręcznie, wkrótce się otworzyłyśmy i podzieliłyśmy się, dlaczego Bóg nas połączył. Sue powiedziała, że jej mąż „pracował” w innym stanie przez ostatnie 5 lat, wracając do domu tylko co kilka miesięcy na weekendowe wizyty, ale podejrzewała, że od początku była tam inna kobieta. W przeciwieństwie do błędu, który popełniłam, Sue mądrze nie skonfrontowała się z jej ZM, ani nawet nie zapytała o nic, co się dzieje. To pokazało mi, że można jej zaufać i pomoże mi pozostać na wąskiej drodze, którą miałam podróżować.

When she finished, I shared my situation and made it a point to also “boast” about all my blunders and mistakes (read 2 Corinthians 12:9 to see this powerful principle). It felt so good to confess to someone who I knew didn't judge me, would not dole out foolish and destructive “advice” but instead, was someone who I could see understood that He could do the impossible. That night I was about to birth my own ministry, RMI. That night, we prayed together and I asked God to send me other women who also needed the encouragement we had found.

Kiedy skończyła, podzieliłam się moją sytuacją i starałam się „chlubić” wszystkimi moimi pomyłkami i błędami (przeczytaj 2 Koryntian 12:9, aby zobaczyć tę potężną zasadę). Tak dobrze było wyznać komuś, kto wiedziałam, że mnie nie osądza, nie udziela głupich i destrukcyjnych „rad”, ale zamiast tego jest kimś, kto jak widziałam rozumie, że On może dokonać niemożliwego. Tej nocy miała zrodzić się moja własna służba, RMI. Tej nocy razem modliłyśmy się i poprosiłam Boga, aby przysłał mi inne kobiety, które również potrzebowały zachęty, którą znalazłyśmy.

After we prayed for each other (James 5:16), we then agreed to meet every Friday evening. And as I said, I also felt led to pray that if there were any other women who needed encouragement, to please send them to me. *Little did I know that He would bring thousands of women to me, desperate for help, but I still had a lot to learn before He would send any more women into my life. What you now have available to you!!

Po tym, jak pomodliłyśmy się za siebie nawzajem (Jakuba 5:16), umówiłyśmy się na spotkanie w każdy piątek wieczorem. I jak powiedziałam, czułam się również prowadzona do modlitwy, aby jeśli były inne kobiety, które potrzebowały zachęty, prosiłam, aby je do mnie przysłał. *Niewiele wiedziałam, że On przyprowadzi do mnie tysiące kobiet, desperacko potrzebujących pomocy, ale wciąż musiałam się wiele nauczyć, zanim przysłał do mojego życia więcej kobiet. To, co teraz masz do dyspozycji!!

So the very next Friday night, Sue and I began our first fellowship meeting at a fast food restaurant. For hours we would spread out our many Bible versions (KJV, New American Standard, NIV; I believe we had 8 versions of the Bible in all) and there we would pore over His Word on every crisis or trial we faced. What's so exciting is that now you have all these resources on your computer or phone where you can also pour over to search for and find any crisis or trial you or your ePartner is facing. You also have our Courses to refer to and share with other women in need of help.

Tak więc już w następny piątek wieczorem, Sue i ja rozpoczęłyśmy nasze pierwsze spotkanie w restauracji fast food. Godzinami rozkłądałyśmy nasze liczne wersje Biblii (KJV, New American Standard, NIV; wydaje mi się, że miałyśmy w sumie 8 wersji Biblii) i tam analizowałyśmy Jego Słowo podczas każdego kryzysu lub próby, z jakimi miałyśmy do czynienia. Najbardziej ekscytujące jest to, że teraz masz wszystkie te zasoby na swoim komputerze lub telefonie, gdzie również możesz przeszukać i znaleźć kryzys lub próbę, przed którymi stoisz ty lub twoja zPartnerka. Masz również nasze kursy, do których możesz się odwoływać i dzielić nimi z innymi kobietami, które potrzebują pomocy.

We chose Friday nights, because we knew it was when many couples had a "date night" and we made a bold declaration that what we started would become a constant event once we were each restored. And that is just what happened—it became a tradition we began together and then later continued with our husbands after we were each restored—having a Friday or Saturday date night. Even my married children have carried on the tradition.

Wybrałyśmy piątkowe wieczory, ponieważ wiedziałyśmy, że było to wtedy, gdy wiele par miało „randkę” i złożyłyśmy odważną deklarację, że to, co zaczęłyśmy, stanie się stałym wydarzeniem do czasu, aż każda z nas będzie przywrócona. I tak właśnie się stało - stało się to tradycją, którą zaczęłyśmy razem, a później kontynuowałyśmy z naszymi mężami po tym, jak każda z nas została przywrócona - mając randki w piątki lub soboty. Nawet moje poślubione dzieci kontynuowały tę tradycję.

Make the same agreement with your ePartner. Begin encouraging just One other woman. Start by sharing HopeAtLast.com and tell her to fill out the Marriage Evaluation Questionnaire. Tell her to then do one lesson per day and then agree to meet once a week to share praise reports, promises and to search for answers to any particular crisis or trial either of you are facing. You can "meet" by going to each other's homes (if both of you are separated or divorced), or you can go to a fast food restaurant (if you have children) like Sue and I had. If you don't live close to one another, you can now easily "meet" with your ePartner via a video chat or Skype! There are even group video chats you can begin using Zoom.

Zawrzyj taką samą umowę ze swoją zPartnerką. Niech każda z was zacznie zachęcać tylko jedną inną kobietę. Zacznij od udostępnienia WiecznaMilosc.com i powiedz jej, aby wypełniła Kwestionariusz oceny małżeństwa. Zachęcaj ją do robienia tylko jednej lekcji dziennie, a następnie umawiaj się na spotkanie raz w tygodniu, aby dzielić się raportami pochwalnymi,obietnicami i szukać odpowiedzi na konkretny kryzys lub próbę, przed którą stoicie. Możecie „spotkać się”, udając się do swoich domów (jeśli obie jesteście w separacji lub po rozwodzie), albo pójść do restauracji typu fast food (jeśli macie dzieci), tak jak ja i Sue. Jeśli nie mieszkacie blisko siebie, możecie się teraz łatwo „spotykać” ze swoją zPartnerką poprzez wideo czat lub Skype! Istnieją nawet grupowe czaty wideo, które możesz rozpocząć za pomocą Zoom.

What's important if you're serious about you both being restored is:

Co ważne, jeśli każda z was poważnie myśli o przywróceniu:

1. NEVER focus or discuss the negative, instead, while you're getting ready to meet, ask your HH to remind you of praises to share to uplift each other. If you can't think of any, share what you read that week on our Encourager blog.

1. NIGDY nie skupiaj się, ani nie omawiaj negatywów, zamiast tego przygotowując się do spotkania, poproś swojego NM, aby przypomniał ci o pochwałach, którymi możesz się podzielić, aby się nawzajem podnieść. Jeśli żadna nie przychodzi ci do głowy, podziel się ulubionymi z tego tygodnia na naszym blogu Zachęcenie.

2. NEVER gossip or share intimate details you wouldn't want your EH sharing with his friend. Instead, share about what you learned, new verses that have encouraged you or maybe a new ♥ Love Song the Lord gave you that week.

2. NIGDY nie plotkuj, ani nie dziel się intymnymi szczegółami, którymi nie chciałabyś, aby twój ZM dzielił się z jego przyjacielem. Zamiast tego opowiedz o tym, czego się nauczyłaś, o nowych wersetach, które dodały ci otuchy, a może o nowej ♥ pieśni miłosnej, którą Pan dał ci w tym tygodniu.

3. DON'T start meeting for a pity-party that will destroy you both. Instead determine that all crises and heartbreaks will be discussed in your own prayer closets, with your Heavenly Husband, who will comfort deeply where it hurts. Then, you will find you don't need to share it with anyone else, and you'll be free to move forward.

3. NIE spotykaj się po to, żeby się użalać, co zniszczy was obie. Zamiast tego zdecyduj, że wszystkie kryzysy i złamane serce zostaną omówione w twoim własnym pokoju modlitewnym, z twoim Niebiańskim Mężem, który będzie głęboko pocieszał tam, gdzie boli. Wtedy przekonasz się, że nie będziesz miała potrzeby dzielić się nimi z nikim innym, będziesz mogła swobodnie iść naprzód.

Each week, without fail, Sue and I would sit in a freezing, overly air-conditioned booth, confessing faults, poring over our many versions of the Bible we had spread out on the table and began living the principle of discretion.

Każdego tygodnia, niezawodnie, Sue i ja siedziałyśmy w lodowatym, zbyt klimatyzowanym miejscu, wyznając błędy, przeglądając nasze liczne wersje Biblii, które rozłożyłyśmy na stole i zaczęłyśmy żyć zgodnie z zasadą dyskrecji. 

4. NEVER ask each other the answer to anything or ask each other details. If you begin to ask each other (when neither of you knows where your individual Restoration Journey's are heading), you'll soon begin to get lost AND more than likely, He will cause you each to loath the other as it says in Psalm 88:18, “You [God] have removed lover and friend far from me; My acquaintances are in darkness.” Psalm 88:8, “You [God] have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out.”

4. NIGDY nie pytajcie się nawzajem o odpowiedzi, ani nie pytajcie się o szczegóły. Jeśli zaczniecie pytać się nawzajem, (kiedy żadna z was nie wie, dokąd zmierza wasza indywidualna Podróż Przywrócenia), wkrótce zaczniecie się gubić I bardziej niż prawdopodobne, On sprawi, że będziecie dla siebie ohydą jak pisze w Psalmie 88:18: ,,Oddaliłeś [Boże] ode mnie przyjaciela i towarzysza, a moich znajomych – w ciemności” i w Psalmie 88:8: „Oddaliłeś [Boże] ode mnie moich znajomych, uczyniłeś mnie dla nich ohydą; jestem uwięziony i nie mam wyjścia”.

Sue and I also made sure to NEVER ask each other the answer to anything or ask each other details that we felt we should not reveal to each other (thus covering our husband’s nakedness see Genesis 9:22–25).  

Sue i ja też NIGDY nie pytałyśmy siebie nawzajem o odpowiedzi na cokolwiek, ani nie pytałyśmy się o szczegóły, których naszym zdaniem nie powinnyśmy sobie nawzajem ujawniać (zakrywając w ten sposób nagość naszego męża, zob. Rodzaju 9:22-25).

Instead we would go to the Lord, ask Him our question, and then He would show us the answer by leading us to a passage of Scripture, then to another and another when we’d read it out loud from all the versions of the Bible—until we knew we understood the principle.

Zamiast tego udawałyśmy się do naszego NM, zadawałyśmy Mu nasze pytanie, a potem On pokazywał nam odpowiedź, prowadząc nas do fragmentu Pisma Świętego, potem do kolejnego i kolejnego, czytałyśmy je na głos ze wszystkich wersji Biblii - dopóki nie wiedziałyśmy, że rozumiemy tę zasadę. 

Once home, we would each fill one 3x5 card after another to read the principle over and over and over again. This routine and what we learned is what finally became How God Can and Will Restore Your Marriage and A Wise Woman. Now you can easily add these to your phone and carry them with you the same way—reading them over and over and over again!

Po powrocie do domu, każda z nas wypełniała jedną kartę indeksową 3x5 po drugiej, aby w kółko czytać zasadę. Ta rutyna i to, czego się nauczyłyśmy, ostatecznie zostało spisane w Jak Bóg może i przywróci twoje małżeństwo i Mądra kobieta. Teraz możesz łatwo ściągnąć je na telefon i nosić przy sobie w ten sam sposób - czytając je w kółko!

The reason we met together was to seek the truth about everything we had questions about— regarding our marriages, our husbands (who were both gone), and our children. Sue had three teenage daughters, while I had four small children: 3 boys ages nine, seven, four, and a daughter who was two.

Powodem, dla którego się spotykałyśmy, było poszukiwanie prawdy o wszystkim, na temat czego miałyśmy pytania - o naszych małżeństwach, naszych mężach (którzy oboje odeszli) i naszych dzieciach. Sue miała trzy nastoletnie córki, a ja czworo małych dzieci: trzech chłopców w wieku dziewięciu, siedmiu, czterech lat i córkę, która miała dwa lata.

Each of you will have more questions, most are answered somewhere along your journey. Just don't miss the amazing opportunity you have to ask God and then have your HH answer you! It's so encouraging while helping you to become closer and closer to Him!

Każda z was będzie miała więcej pytań, na większość odpowiedzi znajdziecie gdzieś podczas waszej podróży. Po prostu nie przegap niesamowitej okazji, którą masz, aby zapytać Boga, a następnie uzyskać odpowiedź od twojego NM! To bardzo zachęcające i pomaga ci być coraz bliżej Niego!

5. Confess YOUR faults, boast about them, but never reveal the sins of others or speak of others.

5. Wyznawajcie SWOJE upadki, chlubcie się nimi, ale nigdy nie ujawniajcie cudzych grzechów, ani nie mówcie o innych.

"Therefore, confess your sins to one another, and pray for one another so that you may be healed. The effective prayer of a righteous man [or woman] can accomplish much"—James 5:16

,,Wyznawajcie sobie nawzajem upadki i módlcie się jedni za drugich, abyście byli uzdrowieni. Wiele może usilna modlitwa sprawiedliwego” - Jakuba 5:16

2 Corinthians 12:9-11, "And He has said to me, 'My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness.” Most gladly, therefore, I will rather boast about MY weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me. Therefore I am well content with weaknesses, with insults, with distresses, with persecutions, with difficulties, for Christ’s sake; for when I am weak, then I am strong.’” 

2 Koryntian 12:9-10: ,,Lecz powiedział mi: Wystarczy ci moja łaska. Moja moc bowiem doskonali się w słabości. Najchętniej więc będę się chlubił z MOICH słabości, aby zamieszkała we mnie moc Chrystusa. Dlatego mam upodobanie w słabościach, w zniewagach, w niedostatkach, w prześladowaniach, w uciskach ze względu na Chrystusa; gdy bowiem jestem słaby, wtedy jestem mocny”

Proverbs 28:13, “He who conceals his transgressions will not prosper, but he who confesses and forsakes them will find compassion.”

Ks. Przysłów 28:13: ,,Kto ukrywa swe grzechy, nie będzie miał szczęścia, ale kto je wyznaje i porzuca, dostąpi miłosierdzia”

After reading about a new principle each week, whenever Sue or I realized we'd messed up, we stopped to confess and then promised to pray for each other. Because of this, each week we had PRAISE to share as we each watched how He was healing, and what He promised, took place in each of our lives!

Po przeczytaniu co tydzień o nowej zasadzie, ilekroć Sue lub ja zdawałyśmy sobie sprawę, że zawiodłyśmy, zatrzymywałyśmy się, aby to wyznać, a potem obiecałyśmy, że będziemy się za siebie modlić. Z tego powodu każdego tygodnia miałyśmy POCHWAŁĘ, którą mogłyśmy się dzielić, gdy każda z nas obserwowała, jak On uzdrawiał i to co obiecał, miało miejsce w naszym życiu!

For instance, one evening we asked God to show us how to deal with an upcoming holiday, which He did. Another time we asked Him to show us how to handle when our husbands came to visit and He did. And also, how to handle when our husbands said they would come but when they didn't show up. Each Friday night we asked, He led us and we found verses to confirm what He was showing us, which led to more and more wisdom.

Na przykład pewnego wieczoru poprosiłyśmy Boga, aby pokazał nam, jak mamy radzić sobie z nadchodzącymi świętami, co uczynił. Innym razem poprosiłyśmy Go, aby pokazał nam, jak sobie radzić, kiedy nasi mężowie przyszli z wizytą, a On to zrobił. A także, jak sobie radzić, gdy nasi mężowie powiedzieli, że przyjdą, ale się nie pojawili. W każdy piątek wieczorem pytałyśmy, On prowadził nas i znajdowałyśmy wersety potwierdzające to, co nam pokazywał, co prowadziło do coraz większej mądrości.

“Come here and listen to me! I'll pour out the spirit of wisdom upon you and make you wise”—Proverbs 1:23. When we discovered this truth, that's when we began reading a Proverb every morning to gain wisdom. Later on, when we both attended a conference we learned the need to read through all the Psalms and Proverbs each month, and we both began doing that too.

„Nawróćcie się na moje upomnienie; oto wyleję na was mojego ducha, oznajmię wam moje słowa” - Ks. Przysłów 1:23. Kiedy odkryłyśmy tę prawdę, zaczęłyśmy codziennie rano czytać Przysłowia, aby zdobyć mądrość. Później, kiedy obie uczestniczyłyśmy w konferencji, nauczyłyśmy się, że każdego miesiąca trzeba czytać wszystkie Psalmy i Przysłowia i obie też zaczęłyśmy to robić.

From the one truth, we then found this verse that opened our eyes…

Z jednej prawdy znalazłyśmy wtedy ten werset, który otworzył nam oczy...

“Do not be envious of evil men, nordesire to be with them…By wisdom a house is built, and by understanding it is established; and by knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches”—Proverbs 24:1, 3–4

,,Nie zazdrość złym ludziom ani nie pragnij z nimi przebywać...Dom buduje się mądrością, a umacnia się rozumem. Dzięki wiedzy komory będą napełnione wszelkimi kosztownymi i przyjemnymi bogactwami” - Ks. Przysłów 24:1, 3-4

We knew He was telling us that it was not time for us to “desire” to be with our husbands. Instead, He wanted us to be excited about our new friendship, but much more important—to be excited about our relationship with the Lord as our Heavenly Husband. And in order to foster our most important relationship, with Him, we agreed to never call each other anytime during the week so that we would be careful to turn to the Lord and not to each other and to have our deepest conversations with Him.

Wiedziałyśmy, że mówi nam, że nie nadszedł czas, abyśmy „pragnęły” przebywać z naszymi mężami. Zamiast tego chciał, abyśmy były podekscytowane naszą nową przyjaźnią, ale co ważniejsze - abyśmy były podekscytowane naszą relacją z Panem, jako naszym Niebiańskim Mężem. Aby umocnić naszą najważniejszą więź, z Nim, zgodziłyśmy się nigdy nie dzwonić do siebie w ciągu tygodnia, abyśmy były ostrożne, żeby zwracać się do Pana, a nie do siebie nawzajem, i abyśmy mogły mieć swoje najgłębsze rozmowy z Nim.

Part of His wisdom we sought to know about was how to deal with was the "other woman" in our husbands' lives: one we knew existed and the other one we weren't sure, but suspected. Each and every question we had we took to Him. The verses we found during our first few weeks together now make up Chapter 14 "First to Throw a Stone" in the Restore Your Marriage book.

Częścią Jego mądrości, którą chciałyśmy poznać, było to, jak postępować z „inną kobietą” w życiu naszych mężów: jedną, o której wiedziałyśmy, że istnieje, a drugiej nie byłyśmy pewne, ale podejrzewałyśmy. Każde z naszych pytań zadawałyśmy Jemu. Wersety, które znalazłymy podczas pierwszych kilku wspólnych tygodni, stanowią teraz rozdział 14 ,,Pierwsza do rzucenia kamieniem” w książce Przywróci twoje małżeństwo.

Over the course of just one summer, the Lord supernaturally, lovingly and patiently showed us one new verse after another in the Bible, which we knew to embrace and meditate on as the truth and therefore we were able to follow each principle in faith. And each time we did, we began to see our restorations improving!!

W ciągu zaledwie jednego lata, Pan w sposób nadprzyrodzony, z miłością i cierpliwie pokazał nam jeden nowy werset po drugim w Biblii, który przyjmowałyśmy i rozważałyśmy jako prawdę, a zatem byłyśmy w stanie przestrzegać każdej zasady z wiarą. I za każdym razem, gdy to robiłyśmy, zaczynałyśmy widzieć poprawę w naszym przywróceniu!!

We began meeting every Friday evening in the month of May and by September, less than 4 months later, Sue's marriage was actually RESTORED! I would never have believed it was possible had I not been part of it and had seen it with my own eyes!! After living in another state for five years, who we suspected (and once he was home found out) was living with another woman—Sue’s husband returned home and became faithful to her alone!! This same man, the same one who everyone said would never come back, what they said was impossible— returned home. AND, not only did he return home, but they have lived happily ever after for years and years and years.

Zaczęłyśmy spotykać się w każdy piątek wieczorem w maju, a do września, niecałe 4 miesiące później, małżeństwo Sue zostało faktycznie PRZYWRÓCONE! Nigdy nie uwierzyłabym, że jest to możliwe, gdybym nie była tego częścią i nie zobaczyła tego na własne oczy!! Po pięciu latach życia w innym stanie, gdzie, jak podejrzewałyśmy (i doiwedziałyśmy się, kiedy był w domu), mieszkał z inną kobietą - mąż Sue wrócił do domu i stał się wierny tylko jej! Ten sam mężczyzna, ten sam, o którym wszyscy mówili, że nigdy nie wróci, co powiedzieli, że jest niemożliwe - wrócił do domu. I nie tylko wrócił do domu, ale żyli długo i szczęśliwie przez wiele lat.

The Lord gave me an opportunity to see Sue and her husband together a few weeks after they were restored, and he took the opportunity to encourage me. He said, “Erin, I want to tell you that even though your husband says he doesn’t love you anymore, he does. And if you are treating him even half as kindly as Sue was treating me, with love, even though I treated her horribly; then he’ll be back. Don’t give up.”

Pan dał mi możliwość spotkania się z Sue i jej mężem kilka tygodni po ich przywróceniu i skorzystał z okazji, aby mnie zachęcić. Powiedział: „Erin, chcę ci powiedzieć, że chociaż twój mąż mówi, że już cię nie kocha, to kocha. A jeśli traktujesz go nawet w połowie tak uprzejmie, jak Sue traktowała mnie z miłością, mimo że traktowałem ją okropnie; to wróci. Nie poddawaj się”.

It was shortly after Sue's marriage was restored when God began bringing other women into my life— desperate for help and encouragement. And, due to the success of my relationship with Sue and how we did things, I began sharing the same things with them.

Wkrótce po przywróceniu małżeństwa Sue, Bóg zaczął wprowadzać do mojego życia inne kobiety - desperacko potrzebujące pomocy i zachęty. Ze względu na sukces mojej relacji z Sue i to, jak robiłyśmy różne rzeczy, zaczęłam dzielić się z nimi tymi samymi rzeczami.

Though each wanted to be my ePartner or have one of their own, I would encourage them to ask God.

Chociaż każda chciała być moją zPartnerką lub mieć własną zPartnerkę, zachęcałam ich do poproszenia Boga.

Remember, Sue and I didn't find each other immediately, but well into our own Restoration Journey—so if God doesn’t show you who your ePartner is—He just wants you to Himself for now.

Pamiętaj, że Sue i ja nie znalazłyśmy się od razu, ale w trakcie naszej własnej Podróży Przywrócenia - więc jeśli Bóg nie pokaże ci, kim jest twoja zPartnerka - na razie chce cię tylko dla siebie.

*I knew there was no way I could be there for every woman myself, and neither can you. Besides, Who but GOD knows where each RJ will lead or who their perfect ePartner is?

*Wiedziałam, że nie ma mowy, żebym mogła być przy każdej kobiecie osobiście i ty też nie możesz. Poza tym, kto oprócz BOGA wie, dokąd poprowadzi każda PP lub kto jest ich idealną zPartnerką?

Become A Bridge Builder 

Zostań Budowniczką mostu

We encourage you to begin finding your ePartner by becoming a Bridge Builder.

Zachęcamy do rozpoczęcia poszukiwania i przygotowania się do znalezienia swojej zPartnerki, stając się Budowniczką mostu.

Many of you have women you know who need to find the narrow gate that you found and entered, women you know or will probably meet who would benefit from taking our Courses just as much as you have. You may know they are going through difficulties OR you may not be aware of it at all since many of us keep marriage difficulties (like adultery or our husbands leaving us) to ourselves. But GOD knows!

Wiele z was ma kobiety, które znacie, które potrzebują znaleźć wąską bramę, którą znalazłyście i weszłyście, kobiety, które znasz lub prawdopodobnie spotkasz, a które skorzystałyby z udziału w naszych kursach, tak samo jak ty. Możesz wiedzieć, że przeżywają trudności LUB możesz nie zdawać sobie z tego sprawy, ponieważ wiele z nas zatrzymuje problemy małżeńskie (takie jak cudzołóstwo lub opuszczanie nas przez mężów) dla siebie. Ale BÓG wie!

That's why it's also important for you to be discreet, because very often when the OW “other woman” knows you're interested in restoring, she'll try even harder to hold onto the man she captured (read Proverbs 5:3-4) and husbands will continue building a stronger hate wall.

Dlatego też ważne jest, abyś zachowywała dyskrecję, ponieważ bardzo często, gdy IK „inna kobieta” wie, że jesteś zainteresowana przywróceniem, będzie się jeszcze bardziej starała utrzymać mężczyznę, którego schwytała (przeczytaj Ks. Przysłów 5:3-4), a mężowie będą nadal budować silniejszy mur nienawiści.

This is why the Lord has given you this time, to get your relationship with your HH solid, then to ask God to send you your first ePartner, which is basically the beginning of your ministry. To do so, it's important to begin using your BNN "Brand New Name" to be fully transparent while remaining discreet.

Dlatego właśnie Pan dał ci ten czas, aby twoja relacja z twoim NM była trwała, a następnie poprosiła Boga, aby wysłał ci twoją pierwszą zPartnerkę, co jest w zasadzie początkiem twojej służby. Aby to zrobić, ważne jest, żeby zacząć używać NI ,,nowego imienia”, aby zachować pełną transparencję, a jednocześnie pozostać dyskretną.

Click here to discover Your Brand New Name

Kliknij tutaj, aby odkryć twoje nowe imię

 

My ePartner and Who is at the Center!!

Moja zPartnerka i Kto jest w centrum!!

This week has been glorious! I have been receiving confirmation after confirmation of my Heavenly Husband’s love for me! I could feel His love, especially today. Today I met with my best friend, who happens to be establishing her relationship with the Lord too. She has been reading the Bible and we have met regularly to talk about the scriptures and what God has talked to and done in our lives.

Ten tydzień był wspaniały! Otrzymałam potwierdzenie po potwierdzeniu miłości mojego Niebieskiego Męża do mnie! Czułam Jego miłość, szczególnie dzisiaj. Dzisiaj spotkałam się z moją najlepszą przyjaciółką, która tak się składa, że również nawiązuje swoją relację z Panem. Czyta Biblię i regularnie spotykałyśmy się, aby rozmawiać o Piśmie Świętym oraz o tym, o czym Bóg do nas mówił i co robił w naszym życiu.

In the past, since we have been friends for over 9 years now, we used to meet to have coffee and "talk" about our relationships. We thought we were the good ones in the relationship and our EHs were the bad guys. You can’t imagine how many things we shared and how many "good" advices we gave to each other. Obviously, these talks were more centered in our suffering and our solutions were not based on what our HH plans for wives. But today, it was different! 

W przeszłości, odkąd jesteśmy przyjaciółmi od ponad 9 lat, spotykałyśmy się, żeby napić się kawy i „porozmawiać” o naszych związkach. Myślałyśmy, że jesteśmy tymi dobrymi w związku, a nasi ZM to ci źli. Nie możesz sobie wyobrazić, iloma rzeczami dzieliłyśmy się i ile „dobrych” rad sobie udzielałyśmy. Oczywiście te rozmowy były bardziej skoncentrowane na naszym cierpieniu, a nasze rozwiązania nie były oparte na tym, co nasz NM planuje względem żon. Ale dzisiaj było inaczej!

We met for about 2 hours. We had our coffee as usual and without any conversation plans at all, because He is at the center of our lives now, we naturally started talking about all the wonderful things the Lord had done for us this week. We didn’t talk negatively about our marriages or discuss any personal situations that affected us. On the contrary, the Lord led us to speak positively. Our time together was so different this time! When we were saying goodbye, I told my friend how happy I was, because we were talking about our HH. We realized it was the first time the center of our conversation was the Lord and nothing else. Time flew and we left feeling very blessed to have Him as our Husband. A Man you can never complain about!!!

Widziałyśmy się około 2 godzin. Wypiłyśmy kawę jak zwykle i bez żadnych planów rozmowy, ponieważ On jest teraz w centrum naszego życia, naturalnie zaczęłyśmy rozmawiać o wszystkich wspaniałych rzeczach, które Pan uczynił dla nas w tym tygodniu. Nie rozmawiałyśmy negatywnie o naszych małżeństwach, ani nie omawiałyśmy żadnych osobistych sytuacji, które miały na nas wpływ. Wręcz przeciwnie, Pan skłonił nas do mówienia pozytywnie. Tym razem nasz wspólny czas był zupełnie inny! Żegnając się, powiedziałam koleżance, jak bardzo się cieszę, bo rozmawiałyśmy o naszym NM. Zdałyśmy sobie sprawę, że po raz pierwszy w centrum naszej rozmowy był Pan i nic więcej. Czas szybko leciał i wyszłyśmy, czując się bardzo błogosławione, że mamy Go jako naszego Męża. Mężczyzna, na którego nigdy nie można narzekać!!!

“A friend loves at all times, and a brother is born for a time of adversity.” (Proverbs 17:17)

,,Przyjaciel kocha w każdym czasie, a brat rodzi się w nieszczęściu” (Ks. Przysłów 17:7)

“For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes” (Romans 1:16)

,,Nie wstydzę się bowiem ewangelii Chrystusa, ponieważ jest ona mocą Boga ku zbawieniu dla każdego, kto uwierzy…” (Rzymian 1:16)

~ Sara in Colón

~ Sara w Colón

Remember, due to us documenting our journeys in the Restore Your Marriage book Course 1 and A Wise Woman, Course 3 —you can get through your Restoration Journey much faster while asking God for your ePartner because you can also point them to HopeAtLast.com so that we can hold her hands up in praise. Exodus 17:12, “But Moses’ hands were heavy. Then they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other. Thus his hands were steady until the sun set.”

Pamiętaj, że dzięki temu, że dokumentujemy nasze podróże w  kursie 1 książki Przywróci twoje małżeństwo i kursie 3 Mądra kobieta - możesz przejść przez Podróż Przywrócenia znacznie szybciej, prosząc Boga o swoją zPartnerkę, ponieważ możesz również skierować ją do WiecznaMilosc.com, żebyśmy mogły podnieść jej ręce w chwale. Księga Wyjścia 17:2: ,,Ale ręce Mojżesza były ociężałe. Wzięli więc kamień i podłożyli pod niego, i usiadł na nim. A Aaron i Chur podpierali jego ręce, jeden z jednej, drugi z drugiej strony. I jego ręce były stale podniesione aż do zachodu słońca”. 

One of the more important principles Sue and I learned and faithfully followed was:

Jedną z ważniejszych zasad, które Sue i ja nauczyłyśmy się i wiernie przestrzegałyśmy, było:

James 1:5 says, "But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all generously and without reproach, and it will be given to him."

W Jakuba 1:5 jest napisane: ,,A jeśli komuś z was brakuje mądrości, niech prosi Boga, który daje wszystkim obficie i bez wypominania, a będzie mu dana”.

This means rather than speaking to anyone else, who can easily spread gossip and create a worse situation in your marriage —be sure that you find a "likeminded" ePartner who will encourage you that true comfort will be found ONLY in your prayer closet with the "God of all Comfort" your HH.

Oznacza to, że zamiast rozmawiać z kimkolwiek innym, kto może łatwo rozpowszechniać plotki i stwarzać gorszą sytuację w twoim małżeństwie - upewnij się, że znajdziesz „podobnie myślącą” zPartnerkę, która będzie cię zachęcała, że prawdziwe pocieszenie można znaleźć TYLKO w pokoju modlitewnym z „Bogiem wszelkiej pociechy”, twoim NM.

2 Corinthians 1:3-5 says, "Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort, who comforts us in all our affliction so that we will be able to comfort those who are in any affliction with the comfort with which we ourselves are comforted by God."

W 2 Koryntian 1:3-5 jest napisane: ,,Błogosławiony niech będzie Bóg i Ojciec naszego Pana Jezusa Chrystusa, Ojciec miłosierdzia i Bóg wszelkiej pociechy; Który nas pociesza w każdym naszym utrapieniu, abyśmy i my mogli pocieszać tych, którzy są w jakimkolwiek ucisku, taką pociechą, jaką sami jesteśmy pocieszani przez Boga...”.

Only this truth will keep you moving forward in your Restoration Journey. And the only way to be likeminded is to encourage your friend or family member or woman you meet by helping them find HopeAtLast.com. Encourager her to fill out the MEQ. Then encourager her to do the Courses, one lesson per day and then agree to meet once a week to share praise reports and to search for answers to any particular crises or trial either of you are facing. You may also want to focus on just ONE Restored Marriage Testimony—discussing the different principles and truths you each notice that will help you be in the position for GOD to restore your marriage!

Tylko ta prawda pozwoli ci posuwać się naprzód w Podróży Przywrócenia. Jedynym sposobem, aby być podobnymi, jest zachęcenie przyjaciółki, członka rodziny lub kobiety, którą spotykasz, pomagając im znaleźć WiecznaMilosc.com. Zachęć ją do wypełnienia KOM. Następnie zachęć ją do udziału w kursach, jednej lekcji dziennie, a następnie umów się na spotykanie się raz w tygodniu, aby dzielić się raportami pochwalnymi i szukać odpowiedzi na konkretne kryzysy lub próby, przed którymi stoicie. Możecie również skupić się na tylko JEDNYM świadectwie przywróconego małżeństwa - omawiając różne zasady i prawdy, które każda zauważy, a które pomogą ci być w pozycji, w której BÓG przywróci twoje małżeństwo!

Rather than offer any advice, agree that as ePartners you not only seek the Lord individually and together, but that you will be there to lift each other up when one falls. Because "Two are better than one because they have a good return for their labor. For if either of them falls, the one will lift up his companion. But woe to the one who falls when there is not another to lift him up"— Ecclesiastes 4:9-10.

Zamiast udzielać jakichkolwiek rad, zgódź się, że jako zPartnerki nie tylko szukacie Pana indywidualnie i razem, ale będziecie tam, aby podnosić się nawzajem, gdy jedna upadnie. Ponieważ: „Lepiej jest dwom niż jednemu, gdyż mają dobry pożytek ze swojej pracy. Jeśli bowiem jeden upadnie, drugi podniesie swego towarzysza. Lecz biada samotnemu, gdy upadnie, bo nie ma drugiego, który by go podniósł” - Kaznodziei 4: 9-10.

Sue and I were not asked to apply this principle with each other, because my “fall” happened later on when my restoration suddenly “happened” —then only a few weeks later, my husband left again when I lost all hope.  

Sue i ja nie zostałyśmy poproszone o stosowanie tej zasady wobec siebie nawzajem, ponieważ mój „upadek” nastąpił później, kiedy nagle „wydarzyło się” moje przywrócenie - a zaledwie kilka tygodni później mój mąż wyjechał ponownie, kiedy straciłam wszelką nadzieję.

It was then that the 4 women who had been meeting with me, women I poured out all that I learned into, who became the 4 women of faith who carried me to Who could help me. Just like the Paralytic in Mark 2:1-12 who was carried and laid at the feet of Jesus, these four women, whom I had taught and encouraged, were spiritually strong enough to carry me to the feet of Jesus. A month later my marriage was fully restored and my ministry also began to expand.

To wtedy cztery kobiety, które się ze mną spotykały, kobiety, z którymi dzieliłam się wszystkim, czego się nauczyłam, stały się czterema kobietami wiary, które niosły mnie do Tego, który mógł mi pomóc. Podobnie jak paralityk z Marka 2:1-12, który był niesiony i położony u stóp Jezusa, te cztery kobiety, które uczyłam i zachęcałam, były wystarczająco silne duchowo, by unieść mnie do stóp Jezusa. Miesiąc później moje małżeństwo zostało w pełni przywrócone, a moja służba również zaczęła się rozszerzać.

This is why we encourage you to become a Bridge Builder and go on to start your own small ministry.

Dlatego zachęcamy cię do zostania Budowniczką mostu i rozpoczęcia własnej małej służby.

We also want to encourage you to consider joining Restoration Fellowship that is full of a unique group of women who you can most relate to.

Chcemy również zachęcić cię do rozważenia dołączenia do Wspólnoty Przywrócenia, która jest pełna wyjątkowej grupy kobiet, z którymi najbardziej możesz się utożsamić.

Restoration Fellowship 

Wspólnota Przywrócenia

"But Moses’ hands were heavy. Then they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other. Thus his hands were steady until the sun set"—Exodus 17:12  

,,Ale ręce Mojżesza były ociężałe. Wzięli więc kamień i podłożyli pod niego, i usiadł na nim. A Aaron i Chur podpierali jego ręce, jeden z jednej, drugi z drugiej strony. I jego ręce były stale podniesione aż do zachodu słońca” - Wyjścia 17:2

"For where two or three have gathered together in My name, I am there in their midst"—Matthew 18:20

,,Gdzie bowiem dwaj albo trzej są zgromadzeni w moje imię, tam jestem pośród nich” - Mateusza 18:20

I found it impossible to find anyone in my church who believed as I did. Soon after we met, Sue confided that she didn’t go to the church where we met each other, and had stopped attending her church due to the gossip and the “advice” that her pastor gave her. Her pastor told Sue her husband would never return home AND that it would be “indecent” of her to even want her unfaithful husband home!

Nie mogłam znaleźć w moim kościele nikogo, kto wierzył w to, co ja. Wkrótce po naszym spotkaniu, Sue wyznała, że nie chodziła do kościoła, w którym się spotkałyśmy i przestała chodzić do jej kościoła z powodu plotek i „rady”, której udzielił jej pastor. Jej pastor powiedział Sue, że jej mąż nigdy nie wróci do domu ORAZ że to byłoby „nieprzyzwoite” z jej strony, gdyby nawet chciała, aby jej niewierny mąż wrócił do domu!

Something similar had happened to me, when my pastor sent me to the singles ministry (you’ll read more about the details later on in one of your upcoming Lessons). So for a time, I too, stopped attending church, but it’s when I began my fellowship helping other women— until a pastor who heard what I was doing asked me to come and build my ministry for women in his church.

Coś podobnego przydarzyło się mi, gdy mój pastor wysłał mnie do służby dla singli (więcej szczegółów przeczytasz później w jednej z nadchodzących lekcji). Więc na pewien czas, ja również przestałam chodzić do kościoła, ale to właśnie wtedy zaczęłam moją wspólnotę pomagając innym kobietom - aż do czasu kiedy pastor, który usłyszał o tym co robię, poprosił mnie, abym przyszła i zbudowała moją służbę dla kobiet w jego kościele. 

We’ve found over the years of ministering that very often women who made the mistake of sharing too much, feel it necessary to leave their church. So for women who see the benefit of letting go of their church, please consider joining Restoration Fellowship where you'll discover YOU are His church, His bride, and you'll see yourself growing spiritually and emotionally like never before.

Przez lata służby przekonałyśmy się, że bardzo często kobiety, które popełniły błąd dzielenia się zbyt wieloma rzeczami, czują potrzebę opuszczenia swojego kościoła. Tak więc dla kobiet, które widzą korzyści płynące z odpuszczenia swojego kościoła, rozważ dołączenie do Wspólnoty Przywrócenia, gdzie odkryjesz, że TY jesteś Jego kościołem, Jego oblubienicą i zobaczysz, jak wzrastasz duchowo i emocjonalnie, jak nigdy dotąd.

Conclusion 

Podsumowanie

Once your HH reveals your ePartner, make sure your ePartner begins by entering the Narrow Gate of HopeAtLast.com unless she doesn't have internet access. If He hasn't revealed anyone, continue to become a Bridge Builder.

Gdy twój NM ujawni twoją zPartnerkę, upewnij się, że twoja zPartnerka zaczyna od wejścia przez wąską bramę WiecznaMilosc.com, chyba, że nie ma dostępu do internetu. Jeśli nikogo nie objawił, kontynuuj bycie Budowniczką mostu.

And once you find your ePartner—be sure to submit a Praise Report! Share how the Lord led you to find her, using Erin finding Sue as an example. Encourage other Encourager blog readers to ask their HH where to find their ePartner to begin their ministry and to finish their race by starting their own Ministry—Becoming a Minister just like you!

A kiedy już znajdziesz swoją zPartnerkę - prześlij raport pochwały! Opowiedz, jak Pan doprowadził cię do odnalezienia jej, używając jako przykładu Erin, która znalazła Sue. Zachęć inne czytelniczki bloga Zachęcenie, aby zapytały swojego NM, gdzie mogą znaleźć swoją zPartnerkę, by rozpocząć swoją służbę i zakończyć wyścig przez rozpoczęcie ich własnej służby - zostając minister tak jak ty.

Jeśli jesteś gotowa, aby zobowiązać się BOGU, że ukończysz ten kurs, KLIKAJĄC TUTAJ wyraziłaś zgodę i jesteś gotowa do udokumentowania tego następnego kroku na drodze Podróży Przywrócenia w swoim formularzu „Mój dziennik”. Nie spiesz się, usiądź, weź kawę lub herbatę i wylej swoje serce do twojego dziennika.

If you'd like more information, visit: 

Jeśli chcesz uzyskać więcej informacji, odwiedź: