Since the beginning of this year, we have been learning the different principles to discover the blessings. Let’s take a moment to review them:

Od początku tego roku, uczyłyśmy się różnych zasad odkrywania błogosławieństw. Poświęćmy chwilę, aby je przejrzeć:

Principle #1 God WANTS to Bless You!

Zasada #1 Bóg CHCE Cię Błogosławić!

Principle #2 Suffering and Sorrow help us obtain the maturity to enjoy the blessing!

Zasada #2 Cierpienie i Smutek pomagają nam osiągnąć dojrzałość, by cieszyć się błogosławieństwem!

Principle #3 To be blessed, you must love Him enough to obey Him.

Zasada #3 Aby być pobłogosławiona, musisz Go na tyle kochać, by być Mu posłuszna.

Principle #4 To be blessed, you must meditate on His Word.

Zasada #4 Aby być pobłogosławiona, musisz rozmyślać nad Jego Słowem.

Principle #5 We must have a singleness of mind.

Zasada #5 Musimy mieć stałość umysłu.

Today we will discuss a principle that will block the blessings that God has for us:

Principle #6 We must stop doing what we KNOW is wrong.

Dzisiaj omówimy zasadę, która zablokuje błogosławieństwa, jakie Bóg ma dla nas:

Zasada #6 Musimy przestać robić to, co WIEMY, że jest złe.

There are so many of us that are plagued with the issue of doing what we KNOW is wrong, but find that we are UNABLE to fight the temptation.

Even the apostle Paul found that he was unable to do what he wanted to do but did what he did NOT want to do. So much so (was his grief) that he cried out in Romans 7:24 “Wretched man that I am! Who will set me free from the body of this death?”

Jest tak wiele z nas, których dręczy kwestia robienia tego, co WIEMY, że jest złe, ale okazuje się, że NIE MOŻEMY zwalczyć pokusy.

Nawet apostoł Paweł stwierdził, że nie jest w stanie zrobić tego, co chciał, ale robił to, czego NIE chciał. Tak wielki (był jego smutek), że zawołał Rzymian 7:24 „Nędzny ja człowiek! Któż mnie wybawi z tego ciała śmierci?”

Last week I felt led to visit a dear friend from our church who has a restored marriage. She wanted to share with me something important, and though I never have time for personal relationships, I heard myself telling her that maybe we could get together.

W zeszłym tygodniu poczułam, że muszę odwiedzić drogą przyjaciółkę z naszego kościoła, który ma odbudowane małżeństwo. Chciała podzielić się ze mną czymś ważnym i chociaż nigdy nie mam czasu na osobiste relacje, usłyszałam się mówiącą, że może mogłybyśmy się spotkać.

Planning to make it a short visit, the Lord kept me there a long time— spending a few hours with her because the car that I was driving lost the power steering. Even though we both agreed that the Lord would heal it and give us wisdom/knowledge to what was wrong, it wasn’t until her husband came home from work that we discovered (or should I say the Lord “revealed”) the cause so I could leave and get it fixed. The Lord made that divine appointment for me, and He used the car issues to keep it for the length of time that He wanted me there.

Planując krótką wizytę, Pan trzymał mnie tam przez długi czas - spędzając z nią kilka godzin, ponieważ samochód, którym jechałam, stracił wspomaganie kierownicy. Chociaż obie zgodziłyśmy się, że Pan to uzdrowi i da nam mądrość / wiedzę na temat tego, co jest nie tak, dopiero gdy jej mąż wrócił do domu z pracy, odkryłyśmy (lub powinnam powiedzieć, że Pan to „ujawnił”) przyczynę, żebym mogła wyjechać i to naprawić. Pan ustanowił dla mnie to boskie spotkanie i wykorzystał problemy z samochodem, aby zatrzymać je przez czas, który chciał, abym tam była.

When I first arrived, and she had me alone, she, too, like Paul, cried to me that something was terribly wrong! She was not the “gentle and quiet spirit” that allowed God to restore her and her marriage. Instead, she did all that she hated; her “old self” seemed to be back!!

Kiedy przyjechałam, a ona miała mnie samą, ona też, podobnie jak Paweł, płakała do mnie, że coś jest bardzo nie tak! Nie miała „łagodnego i spokojnego ducha”, który pozwolił Bogu odbudować ją i jej małżeństwo. Zamiast tego robiła wszystko, czego nienawidziła; wydawało się, że jej „stare ja” wróciło!!

There is nothing more powerful to the pulling down of strongholds, getting breakthroughs and KILLING the flesh than fasting! This is not the only solution, but it is a big part of it and often where He starts.

First, I told her, as I am telling you, that the Lord wants to show ALL of us that “apart from Him we can do NOTHING!” John 15:5 The Lord likes to show us that He wants us to rely on Him and never attempt anything without Him.

Nie ma nic potężniejszego w burzeniu twierdz, zdobywaniu przełomów i UŚMIERCANIU ciała niż post! Nie jest to jedyne rozwiązanie, ale jest to duża jego część i często On tam zaczyna.

Najpierw powiedziałam jej, tak jak mówię tobie, że Pan chce nam WSZYSTKIM pokazać, że „bez Niego NIC nie możemy zrobić!” Jana 15:5 Pan lubi nam pokazywać, że chce, abyśmy na Nim polegali i nigdy nie próbowali niczego bez Niego.

The apostle Paul went on to say (when he cried out when he did what he didn’t want to do but still did) that the solution was to understand the difference between the spirit and the flesh. To fully understand, I hope you will take the time to read through these two verses, which I’ve added the parallels to Galatians 5:17 and Romans 8:5.

Apostoł Paweł powiedział dalej (kiedy płakał, robiąc to, czego nie chciał, ale robił), że rozwiązaniem jest zrozumienie różnicy między duchem, a ciałem. Aby w pełni zrozumieć, mam nadzieję, że poświęcisz czas na przeczytanie tych dwóch wersetów, do których dodałam różne przekłady Galacjan 5:17 i Rzymian 8:5.

The bottom line is none of us can change ourselves. It is only as God works “in us” that we are transformed. In addition to letting God work in us, we work with Him by KILLING the flesh through fasting. Fasting is one way that a believer who wants to grow in God can kill the flesh and increase in the things of the spirit.

Najważniejsze jest to, że nikt z nas nie może się zmienić. Tylko wtedy, gdy Bóg działa “w nas”, jesteśmy przemienieni. Oprócz tego, że pozwalamy Bogu działać w nas, pracujemy z Nim, UŚMIERCAJĄC ciało postem. Post jest jednym ze sposobów jakim wierzący, który chce wzrastać w Bogu, może uśmiercić ciało i wzrosnąć w sprawach duchowych.

Almost a year ago, as I was seeking the Lord for the “weight gain” that I was experiencing, He reminded me (ever so gently) that I was not fasting regularly. I repented to Him, then to my husband and later to Michelle (in Alabama), who at the time, was our Restoration Fellowship President. It was true that I had failed to fast regularly as we encourage all of you to do. And once you get away from it, it is so easy to let it slide, sometimes for quite a while, as was my case.

Prawie rok temu, kiedy szukałam Pana w sprawie “przybrania na wadze”, którego doświadczyłam, przypomniał mi (bardzo delikatnie), że nie pościłam regularnie. Pokutowałam przed Nim, potem moim mężem, a później Michelle (w Alabamie), która w tamtym czasie była przewodniczącą naszego Stowarzyszenia Restoration Fellowship. To prawda, że nie udało mi się regularnie pościć tak jak zachęcamy was wszystkich do tego. A kiedy już od tego odejdziesz, tak łatwo jest odpuścić, czasem na dłuższy czas, jak to było w moim przypadku.

The fasting not only began my weight loss (this is another subject I may feel led to share with you at a later date), but it began my spiritual increase. When we starve or fail to feed the flesh, then it begins to lose strength. And at the same time, our spirit gains the strength.

Post nie tylko zapoczątkował moją utratę wagi (to kolejny temat, którym mogę się z wami podzielić w później), ale zapoczątkował mój duchowy wzrost. Kiedy głodujemy lub nie karmimy ciała, zaczyna tracić siłę. W tym samym czasie nasz duch nabiera siły.

As I encouraged my friend, she confided that she had “tried” to fast, but was unable to continue because of a tremendous headache she experienced when she attempted a three day fast. But before I could comment, she told me that she was on her second week of a diet that eliminated sugar from her diet (as her husband had encouraged her to do) and how God was blessing her efforts as a result of her submission to her husband.

Kiedy zachęcałam moją przyjaciółkę, wyznała, że „próbowała” pościć, ale nie mogła kontynuować z powodu ogromnego bólu głowy, którego doświadczyła, gdy próbowała pościć przez trzy dni. Zanim jednak zdążyłam to skomentować, powiedziała mi, że jest w drugim tygodniu diety, podczas której wyeliminowała cukier (do czego zachęcał ją mąż) i że Bóg błogosławi jej wysiłki w wyniku jej poddania się mężowi.

The headaches were due to, as she said, her “sugar addiction” or the stronghold. In the beginning of her diet she had the headaches again, but now they were gone. Therefore, she would be ready to do a couple of “day” fasts, a couple days a week, on a regular basis as I encouraged her to do.

Bóle głowy były spowodowane, jak powiedziała, jej “uzależnieniem od cukru” lub twierdzą. Na początku diety znowu miała bóle głowy, ale teraz już ich nie było. Dlatego byłaby gotowa na kilka “dniowych” postów, kilka dni w tygodniu, regularnie, tak jak ją do tego zachęcałam.

In addition to the fasting, I showed her in her Bible the verse in Isaiah 58:6 that begins, “Is this not the fast that I choose…” I shared with her that recently the Lord had led me to “choose” which bonds of wickedness I wanted to be loosened, which bands of the yoke that I wanted Him to undo, what oppression I wanted to be free from. This fast that I chose needed to break every [enslaving] yoke that had a hold of me!

Oprócz postu pokazałam jej w Biblii werset z Izajasza 58:6, który zaczyna się: „Czy to nie jest tym postem, który wybrałem…” Powiedziałam jej, że ostatnio Pan doprowadził mnie do “wyboru”, które więzy niegodziwości chciałam rozerwać, jakie brzemiona chciałam, aby On rozwiązał, od jakiego ucisku chciałam się uwolnić. Ten post, który wybrałam, musiał połamać wszelkie [zniewalające] jarzmo, które mnie trzymało!

I confided in my friend that my “choices” for my fasts were fear, intimidation, condemnation, guilt, and shame—which (at the time) were running my life, and playing on my emotions. Without knowing it, she blurted out that her problem was “needing control” and an “obsession with perfection.”

Zwierzyłam się mojej przyjaciółce, że moimi “wyborami” na moje posty są strach, zastraszenie, potępienie, poczucie winy i wstyd - które (w tamtym czasie) kierowały moim życiem i grały na moich emocjach. Nie wiedząc o tym, wyrzuciła z siebie, że jej problemem jest “potrzeba kontroli” i “obsesja na punkcie perfekcjonizmu”.

All of our Restoration Fellowship members should SG about fasting at least two days a week and should commit to doing it forever, even unto, and especially after, your restoration. Seek God for wisdom to know what you should “choose” to break during your fast.

Wszyscy nasi członkowie Restoration Fellowship powinni pościć przynajmniej dwa dni w tygodniu i powinni zobowiązać się do robienia tego na zawsze, nawet do, a zwłaszcza po odbudowie. Szukaj Bożej mądrości, aby wiedzieć, co “wybrać” na złamanie podczas postu.

However, keep in mind that even when you’re fasting if when you are tempted, and you simply “give in” to the temptation, then you are doing the very opposite of starving to KILL the flesh; you, instead, are FEEDING your flesh.

Jednak pamiętaj, że nawet jeśli pościsz, ale kiedy jesteś kuszona po prostu “poddajesz się” pokusie, to robisz coś wręcz przeciwnego do głodzenia, aby UŚMIERCIĆ ciało; ty zamiast tego KARMISZ swoje ciało.

Feeding your flesh will greatly decrease you spiritually. It results in more and more temptations overcoming you until you are in a backslidden state. Each time you “give in” to a temptation the flesh is strengthened, because you “fed it.” Then, when another temptation comes at you, your spiritual strength is often too weak and you fall into the temptation again and again, which results in a weaker spirit and even stronger flesh.

Karmienie twojego ciała znacznie pomniejszy cię duchowo. Skutkuje to coraz większymi pokusami, które cię pokonują, aż znajdziesz się w stanie odstępstwa. Za każdym razem, gdy “poddajesz się” pokusie, ciało zostaje wzmocnione, ponieważ ”je nakarmiłaś”. Następnie, kiedy pojawia się kolejna pokusa, twoja duchowa siła jest często zbyt słaba i ciągle na nowo wpadasz w tę pokusę, co skutkuje słabszym duchem i jeszcze silniejszym ciałem.

So to really KILL the flesh you need to FAST until you are physically weak but strong spiritually! AND when you’re physically weak you will find it’s much easier to refuse to “give in” to the temptation. I heard Joyce Meyer say that she had such tremendous trouble with her mouth that she finally resorted to “stuffing a towel in her mouth and running down the hall so that she didn’t say something she shouldn’t to Dave!”

Tak więc, aby naprawdę UŚMIERCIĆ ciało, musisz POŚCIĆ, aż staniesz się fizycznie słaba, ale silna duchowo! A kiedy jesteś fizycznie słaba, znacznie łatwiej jest odmówić “poddania się” pokusie. Słyszałam, jak Joyce Meyer mówiła, że miała tak ogromny problem z ustami, że w końcu uciekła się do “wepchnięcia ręcznika do ust i ucieczki korytarzem, żeby nie powiedzieć czegoś, czego nie powinna, Dave'owi!”

So, back in 2004 when I first wrote this series, I made a list of a few things that I saw too many of our members doing, which were not only inhibiting their restoration but were also feeding their flesh, so that there were missing His blessings:

Tak więc w 2004 roku, kiedy po raz pierwszy pisałam tę serię, sporządziłam listę kilku rzeczy, które widziałam, jak robiło wielu naszych członków, a które nie tylko hamowały ich odbudowę, ale także karmiły ich ciało, tak, że traciły Jego błogosławieństwa:

  1. Arguing.Even though many of you have stopped arguing with your spouse, you continue arguing with others. Instead, remember that we are asked to live harmoniously and be agreeable.
    .
  2. Kłótnie. Chociaż wiele z was przestało kłócić się ze współmałżonkiem, nadal kłócicie się z innymi. Zamiast tego, pamiętaj, że jesteśmy proszeni o bycie jednomyślnymi i ugodowymi.
    .
  3. Stop asking questions.If you still ask your spouse, your ePartner, our ministry or anyone else you can think of to help you find the answers, then you have not given God the job of giving you wisdom, nor allowing the Lord to lead you. If you turn to Him, He will continually guide you once you’ve stop “leaning” to your own understanding, and acknowledge that only HE knows the path you should take along your Restoration Journey.
    .
  4. Przestań zadawać pytania. Jeśli nadal prosisz swojego współmałżonka, swojego ePartnera, naszą służbę lub kogokolwiek innego o kim możesz pomyśleć, o pomoc w znalezieniu odpowiedzi, to nie powierzyłaś Bogu zadania, aby dał ci mądrość ani nie pozwoliłaś Panu, by cię prowadził. Jeśli zwrócisz się do Niego, On będzie cię nieustannie prowadził, gdy przestaniesz “polegać” na swoim własnym rozumie i przyznasz, że tylko ON zna ścieżkę, którą powinnaś podążać w swojej Podróży Odbudowy.
    .
  5. Stop asking for things.The only One who can meet ALL your needs is God. He provided His Son to be with you. Trust me, you will never be satisfied with love or companionship that originates in a human being. And you will never enjoy the possessions you have be blessed with if they are not given directly to you from the Lord (because you asked Him). He wants ongoing moment-by-moment fellowship with you, because He loves you and promises to bless you with everything you need— if you make Him first in your life and first in your heart. Make a commitment to do it today.
    .
  6. Przestań prosić o rzeczy. Jedynym, który może zaspokoić WSZYSTKIE twoje potrzeby, jest Bóg. Zapewnił Swojego Syna, aby był z tobą. Zaufaj mi, nigdy nie będziesz usatysfakcjonowana z miłości ani towarzystwa, które pochodzi od człowieka. I nigdy nie będziesz cieszyć się dobrami, którymi zostałaś pobłogosławiona, jeśli nie zostaną ci one bezpośrednio dane od Pana (ponieważ Go o to poprosiłaś). On chce ciągłej społeczności z tobą, ponieważ kocha cię i obiecuje, że będzie cię błogosławił we wszystkim, czego potrzebujesz - jeśli uczynisz Go pierwszym w swoim życiu i pierwszym w swoim sercu. Podejmij zobowiązanie, że zrobisz to już dzisiaj.
    .
  7. Pursuing.Too many of you have still never let go. I know it, your friends know it, and your spouse knows it too. Unfortunately, you still don’t know it and continue to deny it. If you still eat, sleep, think, and talk about your spouse (what he or she is doing, feeling, etc., etc.) you have simply NOT let them go. We see it in every form you fill out. Even if you have told your spouse they are free, you will never be free until you let go. Trust me and everyone who has ever experienced a restored marriage—there is such freedom in allowing the Lord to be ALL you need! It will give you the freedom from fear, intimidation, dread and from the bondage of slavery of needing your spouse home. And, this is the freedom that God needs in order to work in and complete your restoration.
    .
  8. Zabieganie. Zbyt wiele z was nigdy nie odpuściło. Ja to wiem, twoi przyjaciele to wiedzą i twój małżonek też to wie. Niestety, ty nadal tego nie wiesz i nadal temu zaprzeczasz. Jeśli nadal jesz, śpisz, myślisz i rozmawiasz o swoim współmałżonku (co on lub ona robi, czuje itp.), Po prostu NIE pozwalasz mu odejść. Widzimy to w każdym wypełnionym formularzu. Nawet jeśli powiedziałaś swojemu małżonkowi, że jest wolny, nigdy nie będziesz wolny, dopóki nie odpuścisz. Zaufaj mi i każdemu, kto kiedykolwiek doświadczył odbudowanego małżeństwa - istnieje taka wolność w pozwalaniu Panu, aby był WSZYSTKIM, czego potrzebujesz! Da ci wolność od strachu, zastraszenia, lęku i związania potrzebową twojego małżonka w domu. I to jest wolność, której Bóg potrzebuje, aby pracować i dokończyć twoją odbudowę.

Make a new commitment this week to seek the Lord more fully, while fasting. And make sure you let go and give your spouse to Him. If you don’t know how to do it, simply ask the Lord to do it. Become totally and fully dependent on Him for everything. And, if you have failed in your desire to fast, make a new start of it this week by beginning to SG for wisdom for what’s prevented it in the past. If you continue to fail, or you have trouble because of headaches or your health, talk to the Lord about it. Let Him make the way straighter and easier to lead you to gain victory over your flesh so you begin being led by the Spirit.  Now it’s time to…

Podejmij nowe zobowiązanie w tym tygodniu, aby pełniej szukać Pana podczas postu. I upewnij się, że odpuścisz i oddasz Mu swojego małżonka. Jeśli nie wiesz, jak to zrobić, poproś o to Pana. Stań się totalnie i całkowicie zależna od Niego we wszystkim. A jeśli zawiodłaś w swoim pragnieniu postu, zacznij go od nowa w tym tygodniu, zaczynając od SB o mądrość w tym, co było przeszkodą w przeszłości. Jeśli nadal ponosisz porażki lub masz problemy z powodu bólów głowy lub zdrowotne, porozmawiaj o tym z Panem. Pozwól Mu uczynić drogę prostszą i łatwiejszą, aby poprowadził cię do zwycięstwa nad twoim ciałem, abyś zaczęła być prowadzona przez Ducha. Nadszedł czas, aby wypełnić…